Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVIII) (5)  ›  229

Scipio fuga ducis hostium audita decem milia peditum mille equites relinquit silano ad castrorum obsidionem; ipse cum ceteris copiis septuagensimis castris, protinus causis regulorum ciuitatiumque cognoscendis ut praemia ad ueram meritorum aestimationem tribui possent, tarraconem rediit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aestimationem
aestimatio: Abschätzung des Wertes, Würdigung, Bewertung
audita
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
auditare: EN: hear frequently
castris
castra: Lager, Kaserne
castrorum
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
causis
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
ceteris
ceterus: übriger, anderer
ciuitatiumque
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
cognoscendis
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
copiis
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
decem
decem: zehn
ducis
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
fuga
fuga: Flucht
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
meritorum
merere: verdienen, erwerben
meritum: Verdienst, Würdigkeit
meritus: verdient, gerecht
milia
milium: Hirse, EN: thousands (pl.), EN: millet
mille: tausend, Meile (mille passus)
obsidionem
obsidio: Belagerung, EN: siege
peditum
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
possent
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praemia
praemium: Belohnung, Vorteil, Lohn
protinus
protinus: sofort, unverzüglich, vorwärts
ciuitatiumque
que: und
regulorum
regulus: kleiner König, EN: petty king, prince; EN: Regulus
rediit
redire: zurückkehren, zurückgehen
relinquit
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
Scipio
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
septuagensimis
septuagensim: EN: seventieth
silano
silanus: sprudelnder Springbrunnen, EN: fountain
tribui
tribuere: zuteilen, gewähren, zuteil werden lassen, einteilen
tribus: Stammtribus, Drittel der Bevölkerung
ueram
verus: wahr, echt, wirklich
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum