Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVIII)  ›  201

Post profectionem eius masinissa cum silano clam congressus, ut ad noua consilia gentem quoque suam oboedientem haberet cum paucis popularibus in africam traiecit, non tam euidenti eo tempore subitae mutationis causa quam documento post id tempus constantissimae ad ultimam senectam fidei ne tum quidem eum sine probabili causa fecisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von pepe.r am 04.01.2019
Nach dessen Abreise traf Masinissa heimlich mit Silanus zusammen, um seine eigenen Leute für neue Pläne gefügig zu machen, und überquerte mit wenigen Landsleuten nach Afrika, nicht so sehr mit einem offensichtlichen Grund einer plötzlichen Veränderung zu jener Zeit, als vielmehr mit dem Beweis seiner beständigsten Treue bis ins höchste Alter, dass er selbst damals nicht ohne wahrscheinlichen Grund gehandelt hatte.

Analyse der Wortformen

Post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
profectionem
profectio: Abreise, Aufbruch, Reise, Zug, Abmarsch
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
silano
silanus: sprudelnder Springbrunnen
clam
clam: heimlich, in secret, unknown to
congressus
congredi: zusammenkommen, zusammenstoßen, approach, near
congrediri: EN: meet, approach, near
congressus: Zusammenkunft, interview, combination, coming together
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
noua
novare: erneuern
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
consilia
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
gentem
cenare: speisen, essen
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
quoque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quoque: auch, sogar, ebenso
suam
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suere: nähen, sticken, stechen
oboedientem
oboedire: gehorchen, Gehör schenken
oboediens: gehorsam, folgsam, submissive
haberet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
paucis
paucus: wenig
paucum: ein paar Wörter
popularibus
popularis: das Volk betreffend, zum Volk gehörig, Volks-, des Volkes
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
africam
africa: Afrika
africus: EN: African
traiecit
traicere: hinüberschießen
non
non: nicht, nein, keineswegs
tam
tam: so, so sehr
euidenti
evidens: sichtbar, evident
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
subitae
subire: auf sich nehmen
subitus: plötzlich, unvermutet
mutationis
mutatio: Veränderung, Änderung, Abwechslung, alteration
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
documento
documentum: Lehre, Anleitung, Schriftstück
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
constantissimae
constans: beständig, fest, standhaft, unchanging
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ultimam
ulter: jenseitig
ulterior: jenseitig, entfernt
senectam
senecta: EN: old age
senectus: sehr alt, im hohen alter, Greisenalter, hohes Alter
fidei
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
tum
tum: da, dann, darauf, damals
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
sine
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sine: ohne
probabili
probabilis: beifallswert, befriedigend, passend
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
fecisse
facere: tun, machen, handeln, herstellen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum