Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVII)  ›  668

Paulo post et ab hannibale signum pugnae propositum est clamorque in castris ad arma discurrentium est sublatus; inde eques pedesque certatim portis ruere ac palati per campum properare ad hostes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von antonia.e am 14.09.2013
Kurz darauf gab Hannibal das Zeichen zur Schlacht, und ein Geschrei erhob sich in den Lagern der zu den Waffen Eilenden; dann stürmten Reiter und Fußsoldaten wetteifernd aus den Toren und eilten über das Feld den Feinden entgegen.

von yannick9961 am 17.04.2023
Kurz darauf gab Hannibal das Zeichen zur Schlacht, und Schreie erhoben sich im Lager, als die Soldaten eilten, zu den Waffen zu greifen. Dann strömten Kavallerie und Infanterie begierig aus den Toren und eilten in zerstreuten Gruppen über das Feld zum Feind.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
campum
campus: Feld, Ebene, Platz, freier Platz, freies Feld, Spielplatz, ebener Platz, Flur, Fläche
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
certatim
certatim: wetteifernd, mit Rivalität, im Wettkampf, eifernd
clamorque
clamare: schreien, rufen, laut verkünden
clamor: Geschrei, Schrei, Lärm, Beifallsgeschrei
discurrentium
discurrere: auseinander laufen, sich zerstreuen
eques
eques: Reiter, Ritter
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
hannibale
hannibal: EN: Hannibal
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
palati
palari: EN: wander abroad stray
palatium: Palatin (Hügel)
palatum: Gaumen, Wölbung
Paulo
paulo: ein wenig
paulum: ein wenig, etwas
paulus: klein, gering, Paul
pedesque
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
per
per: durch, hindurch, aus
pedesque
pes: Fuß, Schritt
portis
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
properare
properare: eilen, sich beeilen, beschleunigen
propositum
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
propositum: Vorsatz, Plan
pugnae
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
clamorque
que: und
ruere
ruere: eilen, stürmen, stürzen, einstürzen
signum
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
sublatus
sublatus: erhaben
sufferre: ertragen, aushalten
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum