Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVII) (14)  ›  668

Paulo post et ab hannibale signum pugnae propositum est clamorque in castris ad arma discurrentium est sublatus; inde eques pedesque certatim portis ruere ac palati per campum properare ad hostes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
campum
campus: Feld, Ebene, Platz, freier Platz, freies Feld, Spielplatz, ebener Platz, Flur, Fläche
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
certatim
certatim: wetteifernd, mit Rivalität, im Wettkampf, eifernd
clamorque
clamare: schreien, rufen, laut verkünden
clamor: Geschrei, Schrei, Lärm, Beifallsgeschrei
discurrentium
discurrere: auseinander laufen, sich zerstreuen
eques
eques: Reiter, Ritter
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
hannibale
hannibal: EN: Hannibal
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
palati
palari: EN: wander abroad stray
palatium: Palatin (Hügel)
palatum: Gaumen, Wölbung
Paulo
paulo: ein wenig
paulum: ein wenig, etwas
paulus: klein, gering, Paul
pedesque
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
per
per: durch, hindurch, aus
pedesque
pes: Fuß, Schritt
portis
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
properare
properare: eilen, sich beeilen, beschleunigen
propositum
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
propositum: Vorsatz, Plan
pugnae
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, EN: battle, fight
clamorque
que: und
ruere
ruere: eilen, stürmen, stürzen, einstürzen
signum
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
sublatus
sublatus: erhaben
sufferre: ertragen, aushalten
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum