Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVII)  ›  566

Paulo post et ab hannibale signum pugnae propositum est clamorque in castris ad arma discurrentium est sublatus; inde eques pedesque certatim portis ruere ac palati per campum properare ad hostes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von antonia.e am 14.09.2013
Kurz darauf gab Hannibal das Zeichen zur Schlacht, und ein Geschrei erhob sich in den Lagern der zu den Waffen Eilenden; dann stürmten Reiter und Fußsoldaten wetteifernd aus den Toren und eilten über das Feld den Feinden entgegen.

von yannick9961 am 17.04.2023
Kurz darauf gab Hannibal das Zeichen zur Schlacht, und Schreie erhoben sich im Lager, als die Soldaten eilten, zu den Waffen zu greifen. Dann strömten Kavallerie und Infanterie begierig aus den Toren und eilten in zerstreuten Gruppen über das Feld zum Feind.

Analyse der Wortformen

Paulo
paulus: klein, gering, Paul
paulum: ein wenig, etwas
paulo: ein wenig
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
et
et: und, auch, und auch
ab
ab: von, durch, mit
hannibale
hannibal: EN: Hannibal
signum
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
pugnae
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
propositum
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
propositum: Vorsatz, Plan
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
clamorque
clamare: schreien, rufen, laut verkünden
clamor: Geschrei, Schrei, Lärm, Beifallsgeschrei
que: und
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
arma
armum: Waffen
armare: bewaffnen, ausrüsten
discurrentium
discurrere: auseinander laufen, sich zerstreuen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sublatus
sublatus: erhaben
sufferre: ertragen, aushalten
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
inde
indus: indisch, Inder
indere: hineingeben, hineinlegen
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
eques
eques: Reiter, Ritter
pedesque
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
pes: Fuß, Schritt
que: und
certatim
certatim: wetteifernd, mit Rivalität, im Wettkampf, eifernd
portis
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
ruere
ruere: eilen, stürmen, stürzen, einstürzen
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
palati
palari: EN: wander abroad stray
palatum: Gaumen, Wölbung
palatium: Palatin (Hügel)
per
per: durch, hindurch, aus
campum
campus: Feld, Ebene, Platz, freier Platz, freies Feld, Spielplatz, ebener Platz, Flur, Fläche
properare
properare: eilen, sich beeilen, beschleunigen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
hostes
hostis: Feind, Landesfeind

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum