Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VI)  ›  127

Dictator castris eo die positis, postero cum auspicato prodisset hostiaque caesa pacem deum adorasset, laetus ad milites iam arma ad propositum pugnae signum, sicut edictum erat, luce prima capientes processit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Dictator
dictare: diktieren, ansagen
dictator: Diktator
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
die
dius: bei Tage, am Tag
dies: Tag, Datum, Termin
positis
ponere: setzen, legen, stellen
postero
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
auspicato
auspicari: EN: take auspices
auspicare: den Vogelflug deuten, die Auspizien befragen, vorhersagen, die Schirmherrschaft tragen, hinweisen
auspicatus: EN: consecrated/approved by auguries, hollowed, taking of auspices
auspicato: EN: after taking the auspices/auguries
prodisset
prodire: hervorgehen, vorgehen, am Kampf teilnehmen
hostiaque
hostia: Opfertier
que: und
caesa
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caesa: EN: cut
gaesum: Wurfspieß
pacem
pacare: unterwerfen
pax: Frieden
deum
deus: Gott
adorasset
adorare: anbeten, verehren
laetus
laetus: fröhlich, froh, erfreulich, freudig, heiter
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
arma
armum: Waffen
armare: bewaffnen, ausrüsten
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
propositum
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
propositum: Vorsatz, Plan
pugnae
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
signum
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
edictum
edicere: offen heraussagen
edictum: Verordnung, Ausspruch, Bekanntmachung, Erlaß
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
luce
lucus: Hain, einer Gottheit geweihter Hain
lucere: leuchten, scheinen, trauern, betrauern
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
prima
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
capientes
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
processit
procedere: vorrücken, Fortschritte machen, vorwärts gehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum