Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVII)  ›  555

Itaque ne cum duobus exercitibus simul confligeret hannibal nocte castra ex agro tarentino mouit atque in bruttios concessit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von adrian.p am 09.06.2021
Um nicht gleichzeitig gegen zwei Heere kämpfen zu müssen, verlegte Hannibal in der Nacht sein Lager aus dem Tarent-Gebiet und zog sich nach Bruttium zurück.

von ina.f am 30.10.2017
Und so, um nicht gleichzeitig mit zwei Heeren in Kampf zu geraten, verlegte Hannibal in der Nacht sein Lager aus dem Tarentiner Gebiet und zog sich in die Bruttii zurück.

Analyse der Wortformen

agro
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acro: EN: extremity
acrum: Kap, Landspitze
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
concessit
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
congerere: zusammenbringen, zusammentragen, zusammenwerfen, zusammensetzen, bauen, errichten, häufen, überhäufen, aufbürden, zusammenstellen, zusammenfassen
confligeret
confligere: kämpfen, zusammenstoßen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
duobus
duo: zwei, beide
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exercitibus
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
hannibal
hannibal: EN: Hannibal
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
mouit
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nocte
nox: Nacht
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum