Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVII) (12)  ›  553

Ei collega quaerebatur; et uirum quidem eum egregium ducebant, sed promptiorem acrioremque quam tempora belli postularent aut hostis hannibal; temperandum acre ingenium eius moderato et prudenti uiro adiuncto collega censebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

acrioremque
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
adiuncto
adiungere: hinzufügen, beifügen, anfügen, anknüpfen, verbinden
adjunctum: EN: quality, characteristic, essential feature/attribute
adiunctus: eng verbunden, angrenzend, wesentlich, EN: bound/belonging to
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
censebant
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
collega
collega: Amtsgenosse, Kollege, Kamerad
ducebant
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
egregium
egregius: hervorragend, ausgezeichnet, auserlesen
Ei
ei: ach, ohje, leider
et
et: und, auch, und auch
hannibal
hannibal: EN: Hannibal
hostis
hostire: vergelten, vergelten
hostis: Feind, Landesfeind
Ei
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ingenium
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
Ei
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
moderato
moderare: kontrollieren, besänftigen, verlangsamen
moderari: mäßigen, zügeln lenken, EN: guide
moderatus: gemäßigt, mäßig, mässig, EN: controlled, restrained, moderate, temperate, sober
postularent
postulare: fordern, verlangen
promptiorem
promptus: Sichtbarkeit, gleich zur Hand, bereit, entschlossen, bereitwillig, EN: set forth, brought forward, manifest, disclosed, EN: readiness
prudenti
prudens: klug, erfahren
quaerebatur
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
acrioremque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
sed
sed: sondern, aber
temperandum
temperare: vermeiden, Abstand nehmen, sich enthalten, sich fernhalten
tempora
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
uirum
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
uiro
virus: Gift, Schleim
uirum
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum