Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVII)  ›  553

Ei collega quaerebatur; et uirum quidem eum egregium ducebant, sed promptiorem acrioremque quam tempora belli postularent aut hostis hannibal; temperandum acre ingenium eius moderato et prudenti uiro adiuncto collega censebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von iain.n am 18.02.2018
Sie suchten nach jemandem, der mit ihm zusammenarbeiten sollte; obwohl sie ihn als hervorragenden Anführer betrachteten, empfanden sie ihn als zu aggressiv und vorschnell für die aktuelle Kriegssituation und für Verhandlungen mit Hannibal. Sie glaubten, dass sein hitziges Temperament durch die Partnerschaft mit einem ruhigen und besonnenen Kollegen ausgeglichen werden müsse.

Analyse der Wortformen

acrioremque
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
adiuncto
adiungere: hinzufügen, beifügen, anfügen, anknüpfen, verbinden
adjunctum: EN: quality, characteristic, essential feature/attribute
adiunctus: eng verbunden, angrenzend, wesentlich
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
censebant
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
collega
collega: Amtsgenosse, Kollege, Kamerad
ducebant
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
egregium
egregius: hervorragend, ausgezeichnet, auserlesen
Ei
ei: ach, ohje, leider
et
et: und, auch, und auch
hannibal
hannibal: EN: Hannibal
hostis
hostire: vergelten, vergelten
hostis: Feind, Landesfeind
Ei
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ingenium
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
Ei
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
moderato
moderare: kontrollieren, besänftigen, verlangsamen
moderari: mäßigen, zügeln lenken
moderatus: gemäßigt, mäßig, mässig, restrained, moderate, temperate, sober
postularent
postulare: fordern, verlangen
promptiorem
promptus: Sichtbarkeit, gleich zur Hand, bereit, entschlossen, bereitwillig, brought forward, manifest, disclosed
prudenti
prudens: klug, erfahren
quaerebatur
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
acrioremque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
sed
sed: sondern, aber
temperandum
temperare: vermeiden, Abstand nehmen, sich enthalten, sich fernhalten
tempora
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
uirum
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
uiro
virus: Gift, Schleim
uirum
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum