Indibilis pro utroque locutus haudquaquam barbarus stolide incauteue, sed potius cum uerecundia grauitate, propiorque excusanti transitionem ut necessariam quam glorianti eam uelut primam occasionem raptam; scire enim se transfugae nomen exsecrabile ueteribus sociis, nouis suspectum esse; neque eum se reprehendere morem hominum si tam anceps odium causa, non nomen faciat.
von kim.c am 09.02.2015
Im Namen beider Männer sprach Indibilis mit keiner barbarischen Torheit oder Leichtfertigkeit, sondern mit würdevollem Respekt. Er schien mehr darauf bedacht, ihren Seitenwechsel als Notwendigkeit zu erklären, als sich damit zu rühmen. Er erkannte an, dass der Begriff des Überläufers von ehemaligen Verbündeten gehasst und von neuen mit Misstrauen betrachtet wird, doch er tadelte die Menschen nicht dafür, wenn ein so tief verwurzelter Hass aus Handlungen und nicht aus Bezeichnungen entstand.
von nele.k am 22.12.2018
Indibilis, der für beide sprach, keineswegs wie ein Barbar töricht oder unvorsichtig, sondern vielmehr mit ehrerbietiger Würde, und der dem Seitenwechsel eher das Wort redend entschuldigte als ihn zu rühmen, als hätte er die erste Gelegenheit ergriffen; denn er wusste, dass der Name des Überläufers bei alten Verbündeten verhasst und bei neuen verdächtig war; und er tadelte nicht diese Sitte der Menschen, wenn eine solch zweiseitige Feindseligkeit durch die Ursache, nicht durch den Namen hervorgerufen wurde.