Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVI) (2)  ›  075

Campanos facile a uallo appius arcebat: maior uis ab altera parte fuluium hannibal et poeni urgebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ab
ab: von, durch, mit
altera
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
altera: Wechselfieber, der eine
arcebat
arcere: abwehren, abhalten, hindern
Campanos
campanus: EN: flat
et
et: und, auch, und auch
facile
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
fuluium
fulvus: braungelb, EN: tawny, reddish yellow
hannibal
hannibal: EN: Hannibal
maior
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
appius
pius: fromm, rechtschaffen, pflichtbewusst
poeni
poenire: EN: punish (person/offense), inflict punishment
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
uallo
vallare: verschanzen, schützend umgeben
vallum: Wall, Verschanzung, EN: wall, rampart
vallus: Pfahl, Palisade, Stamm
uis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
urgebant
urgere: drängen, in die Enge treiben, einengen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum