Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVI)  ›  691

Dux cuncta pari cura obibat: nunc in classe ac nauali erat, nunc cum legionibus decurrebat: nunc operibus adspiciendis tempus dabat, quaeque in officinis quaeque in armamentario ac naualibus fabrorum multitudo plurima in singulos dies certamine ingenti faciebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Konstantin am 30.10.2016
Der Anführer widmete allen Dingen gleiche Sorgfalt: Bald war er bei der Flotte und im Marinehafen, bald führte er Übungen mit den Legionen durch: Bald widmete er Zeit Arbeiten, die Inspektion erforderten, und die sehr große Menge an Handwerkern in den Werkstätten, im Waffenlager und in den Marinewerften fertigte täglich verschiedene Dinge mit großem Wettbewerb an.

von lynn.m am 28.10.2019
Der Befehlshaber ging allen Aufgaben mit der gleichen Sorgfalt nach: Mal überprüfte er die Flotte und den Schiffshafen, dann wieder übte er mit den Legionen, und dann widmete er Zeit der Inspektion der Arbeiten, während die Menge der Arbeiter in den Werkstätten, der Waffenkammer und den Dockanlagen sich in einem intensiven Wettbewerb darum bemühten, täglich so viel wie möglich zu produzieren.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
adspiciendis
adspicere: ansehen, anstarren, anblicken, betrachten, beobachten, anschauen
armamentario
armamentarium: Kammern für Waffen, armory
armamentarius: EN: of/concerned with armaments or military equipment
certamine
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
classe
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cuncta
cuncta: Alle (Plural)
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
cura
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
dabat
dare: geben
decurrebat
decurrere: herablaufen
dies
dies: Tag, Datum, Termin
Dux
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fabrorum
faber: Handwerker, Künstler, Schmied
faciebat
facere: tun, machen, handeln, herstellen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingenti
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
legionibus
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
multitudo
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
plurima
multus: zahlreich, viel
nauali
navale: Haven, shipway
navalis: zu Schiffe, of ships
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
obibat
obire: entgegengehen, aufsuchen, treffen, besuchen
officinis
officina: Fabrik, Werkstatt
operibus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
pari
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parire: aushalten, ertragen, gebären
plurima
plurimum: das meiste
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
singulos
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
singulos
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum