Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVI) (14)  ›  691

Dux cuncta pari cura obibat: nunc in classe ac nauali erat, nunc cum legionibus decurrebat: nunc operibus adspiciendis tempus dabat, quaeque in officinis quaeque in armamentario ac naualibus fabrorum multitudo plurima in singulos dies certamine ingenti faciebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
adspiciendis
adspicere: ansehen, anstarren, anblicken, betrachten, beobachten, anschauen
armamentario
armamentarium: Kammern für Waffen, EN: arsenal, armory
armamentarius: EN: of/concerned with armaments or military equipment
certamine
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, EN: contest, competition
classe
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cuncta
cuncta: Alle (Plural)
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
cura
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
dabat
dare: geben
decurrebat
decurrere: herablaufen
dies
dies: Tag, Datum, Termin
Dux
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fabrorum
faber: Handwerker, Künstler, Schmied
faciebat
facere: tun, machen, handeln, herstellen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingenti
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
legionibus
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
multitudo
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
plurima
multus: zahlreich, viel
nauali
navale: Haven, EN: dock, shipway
navalis: zu Schiffe, EN: naval, of ships
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
obibat
obire: entgegengehen, aufsuchen, treffen, besuchen
officinis
officina: Fabrik, Werkstatt
operibus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
pari
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parire: aushalten, ertragen, gebären
plurima
plurimum: das meiste
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
singulos
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
singulos
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum