Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVI)  ›  624

His ita incohatis refectisque quae quassata erant muri dispositisque praesidiis ad custodiam urbis, tarraconem est profectus, a multis legationibus protinus in uia aditus, quas partim dato responso ex itinere dimisit, partim distulit tarraconem, quo omnibus nouis ueteribusque sociis edixerat conuentum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lucie.i am 26.10.2018
Nachdem diese Dinge in Gang gesetzt und die beschädigten Teile der Mauern repariert sowie Wachen zur Sicherung der Stadt postiert waren, begab er sich nach Tarraco, wo er sogleich auf dem Weg von zahlreichen Gesandtschaften aufgesucht wurde. Einigen gab er unmittelbar eine Antwort und entließ sie von der Reise, andere verlegte er auf den Termin in Tarraco, wo er zuvor allen neuen und alten Verbündeten eine Zusammenkunft angekündigt hatte.

von jannes.926 am 01.06.2019
Nachdem er diese Maßnahmen eingeleitet, die beschädigten Abschnitte der Mauern repariert und Wachen zur Stadtverteidigung postiert hatte, brach er nach Tarraco auf. Unterwegs wurde er von zahlreichen diplomatischen Gesandtschaften angesprochen. Einige beantwortete er sofort und entließ sie, während er andere vertröstete, bis sie Tarraco erreichten, wo er eine Versammlung für alle Verbündeten, sowohl alte als auch neue, einberufen hatte.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aditus
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
aditus: Zutritt, Zugang, das Hinzufügen, access
conuentum
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
conventum: Vereinbarung, Vertrag, Abkommen
conventus: Bundesversammlung, Zusammenkunft
custodiam
custodia: Wache, Bewachung, Gewahrsam, Gefängnis, safe-keeping, defense, preservation
custodire: beaufsichtigen, bewachen
dato
dare: geben
datare: EN: be in habit of giving
datum: Geschenk
distulit
differre: verbreiten, aufschieben, sich unterscheiden
dimisit
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
dispositisque
disponere: verteilen, anordnen, an verschiedenen Orten aufstellen
edixerat
edicere: offen heraussagen
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
His
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incohatis
incohare: anfangen, beginnen
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
itinere
iter: Reise, Weg, Marsch
legationibus
legatio: Gesandtschaft, Abordnung
multis
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
muri
murus: Mauer, Stadtmauer
mus: Maus
nouis
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
partim
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partim: teils, zum Teil, for the most part
praesidiis
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
profectus
profectus: Fortschritt
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
protinus
protinus: sofort, unverzüglich, vorwärts
quassata
quassare: EN: shake repeatedly
refectisque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
refectisque
refigere: wiederherstellen, ausbessern, reparieren, erneuern
responso
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
responsare: EN: answer, reply (to)
responsum: Antwort, Bescheid
sociis
socia: EN: associate/partner (female)
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
uia
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum