Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVI)  ›  316

Erectis omnibus exspectatione quidnam postulaturus esset, oculorum ualetudinem excusauit: impudentem et gubernatorem et imperatorem esse qui, cum alienis oculis ei omnia agenda sint, postulet sibi aliorum capita ac fortunas committi; proinde si uideretur ei, redire in suffragium uoturiam iuniorum iuberet et meminisse in consulibus creandis belli quod in italia sit temporumque rei publicae; uixdum requiesse aures a strepitu et tumultu hostili, quo paucos ante menses cesserint prope moenia romana.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von romy872 am 04.05.2016
Mit allen in Erwartung dessen, was er fordern würde, entschuldigte er die Verfassung seiner Augen: Dreist wäre sowohl ein Steuermann als auch ein Befehlshaber, der, wenn alle Dinge mit fremden Augen von ihm ausgeführt werden müssen, verlangt, dass ihm die Köpfe und Schicksale anderer anvertraut werden; daher sollte er, wenn es ihm gut scheine, die Voturia der jungen Männer zur Abstimmung zurückkehren lassen und bei der Wahl der Konsuln den Krieg in Italia und die Zeiten der Res Publica in Erinnerung rufen; kaum hatten die Ohren Ruhe gefunden vor dem Lärm und dem feindseligen Tumult, von dem sie vor wenigen Monaten nahe den römischen Mauern zurückgewichen waren.

von lilya.g am 06.07.2020
Als alle gespannt darauf warteten, was er fordern würde, entschuldigte er sich für seine schlechte Sehkraft. Er sagte, es wäre schamlos, wenn jemand Schiffskapitän oder Militärbefehlshaber wäre und sich dabei auf die Augen anderer verlassen müsste, um alles zu erledigen, und dennoch von anderen verlange, ihr Leben und Vermögen in seine Hände zu legen. Daher schlug er vor, dass die jüngere Wählergruppe, falls sie einverstanden wären, erneut abstimmen sollte und dabei den laufenden Krieg in Italien und die aktuelle Lage des Staates bei der Wahl der Konsuln berücksichtigen solle. Er erinnerte sie daran, dass ihre Ohren kaum vom Lärm und Chaos der Feindesangriffe zur Ruhe gekommen waren, die sie vor wenigen Monaten gezwungen hatten, sich bis an die Mauern Roms zurückzuziehen.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
agenda
agenda: Ritual, gottesdienstliche Handlung, gottesdienstliches Formelbuch
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
alienis
alienum: fremdes Gut
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
aliorum
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
aures
aurare: vergolden, übergolden
auris: Ohr
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
capita
capitum: EN: fodder for cattle
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
cesserint
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
committi
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
consulibus
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
creandis
creare: erschaffen, hervorbringen, schaffen, wählen
gubernatorem
gubernator: Steuermann, Pilot
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
ei
ei: ach, ohje, leider
Erectis
erectus: emporstehend, emporstehend, erect
erigere: aufrichten, emporheben, erhöhen
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
excusauit
excusare: entschuldigen, rechtfertigen
exspectatione
exspectatio: Erwartung
fortunas
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
hostili
hostilis: feindlich, enemy
ei
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
imperatorem
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
impudentem
impudens: unverschämt, impudent
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ei
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
italia
italia: Italien
iuberet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iuniorum
junior: EN: younger (COMP of juvenis), junior
junius: EN: June (month/mensis understood)
meminisse
meminisse: sich erinnern, gedenken, bedenken
menses
mensis: Monat
moenia
moene: Stadtmauern, Bollwerke
oculorum
oculus: Auge
omnibus
omne: alles
omnia
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
paucos
paucus: wenig
postulaturus
postulare: fordern, verlangen
proinde
proinde: also, daher, demnach, so denn
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
temporumque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidnam
quidnam: EN: what? how?
qui
quire: können
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
redire
redire: zurückkehren, zurückgehen
requiesse
requiescere: ruhen, sich ausruhen
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
romana
romanus: Römer, römisch
si
si: wenn, ob, falls
strepitu
strepere: lärmen
strepitus: Lärm, Geräusch, racket
suffragium
suffragium: Abstimmung, Stimme, Stimmrecht
temporumque
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tumultu
tumultus: Aufruhr, Unruhe, der Aufruhr, die Unruhe, Tumult, confusion, uproar
ualetudinem
valetudo: körperliches Befinden, soundness
uideretur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
uixdum
vixdum: kaum noch, only just

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum