Si aut pacem in italia aut id bellum eumque hostem haberemus in quo neglegentiae laxior locus esset, qui uestris studiis, quae in campum ad mandandos quibus uelitis honores adfertis, moram ullam offerret, is mihi parum meminisse uideretur uestrae libertatis; sed cum in hoc bello, in hoc hoste nunquam ab ullo duce sine ingenti nostra clade erratum sit, eadem uos cura qua in aciem armati descenditis inire suffragium ad creandos consules decet et sibi quemque dicere: hannibali imperatori parem consulem nomino.
von tuana.927 am 01.02.2019
Wenn wir entweder Frieden in Italien hätten oder einen Krieg und einen Feind, bei dem mehr Raum für Nachlässigkeit wäre, würde derjenige, der Euren Eifer, den Ihr auf das Marsfeld bringt, um Ehrungen an wen auch immer zu verleihen, verzögern würde, mir zu wenig an Eure Freiheit zu erinnern scheinen; aber da in diesem Krieg, gegen diesen Feind, nie von irgendeinem Feldherrn ein Fehler ohne enormes Unglück für uns gemacht wurde, geziemt es Euch, mit derselben Sorgfalt, mit der Ihr bewaffnet in die Schlachtformation hinabsteigt, zur Abstimmung über die Ernennung von Konsuln zu schreiten, und jeder soll zu sich selbst sagen: Ich nominiere einen Konsul, der dem Feldherrn Hannibal ebenbürtig ist.
von vincent.m am 15.09.2014
Wenn wir Frieden in Italien hätten oder einen Krieg und einen Feind, der mehr Spielraum für Fehler ließe, würde derjenige, der eure begeisterte Teilnahme an den Wahlen verzögert, eure demokratischen Rechte missachten. Da wir jedoch in unserem derzeitigen Krieg gegen diesen Feind jeden Fehler eines Generals mit schrecklichen Verlusten bezahlt haben, solltet ihr das Wählen von Konsuln mit derselben sorgfältigen Aufmerksamkeit angehen, mit der ihr in die Schlacht zieht. Jeder von euch sollte sich sagen: Ich wähle einen Konsul, der Hannibal als Militärbefehlshaber ebenbürtig ist.