Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV)  ›  398

Tum moericus, ut ab suspicione proditionis auerteret omnium animos, negat sibi placere legatos commeare ultro citroque: neque recipiendum quemquam neque mittendum et, quo intentius custodiae seruentur, opportuna diuidenda praefectis esse, ut suae quisque partis tutandae reus sit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von theresa.g am 18.04.2023
Um jeglichen Verdacht des Verrats zu zerstreuen, erklärte Moericus, dass er dagegen sei, Boten hin und her reisen zu lassen. Er sagte, niemand solle ein- oder ausgelassen werden, und um die Sicherheit zu verschärfen, sollten die strategischen Positionen unter den Kommandeuren aufgeteilt werden, sodass jeder persönlich für die Bewachung seines zugewiesenen Abschnitts verantwortlich sei.

von mathis.p am 12.04.2023
Daraufhin erklärte Moericus, um die Verdachtmomente des Verrats von allen abzuwenden, dass es ihm missfällt, wenn Gesandte hin und her reisen: Und dass weder jemand empfangen noch entsandt werden soll, und um die Wachen noch aufmerksamer zu halten, müssten die strategischen Positionen unter den Präfekten aufgeteilt werden, sodass jeder für den Schutz seines eigenen Abschnitts verantwortlich sei.

Analyse der Wortformen

tum
tum: da, dann, darauf, damals (81)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu (81)
ab
ab: von, durch, mit (81)
suspicione
suspicio: Verdacht, Argwohn (81)
proditionis
proditio: Verrat, das Preisgeben, betrayal (81)
auerteret
avertere: abwenden, abkehren, wegdrehen, abbringen (81)
omnium
omnis: alles, ganz, jeder (81)
omne: alles (1)
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter (81)
negat
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare) (1)
sibi
sibi: sich, ihr, sich (9)
placere
placere: gefallen, belieben, zusagen (81)
placare: versöhnen, beruhigen, besänftigen, glätten (1)
legatos
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft (81)
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen (1)
commeare
commeare: Marktrecht, zusammenkommen, Marktrecht (81)
ultro
ultro: hinüber, beyond (81)
citroque
citro: hierher (27)
que: und (9)
citrus: Zitrone, Zintrone, Zitronenbaum (1)
citrum: Zitrusholz (1)
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung) (81)
recipiendum
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen (27)
quemquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer (81)
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung) (81)
mittendum
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen (27)
et
et: und, auch, und auch (81)
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo) (81)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (1)
intentius
intente: EN: attentively, with concentrated attention, intently (81)
intentus: gespannt, angespannt, konzentriert, das Ausstrecken, closely attentive (1)
custodiae
custodia: Wache, Bewachung, Gewahrsam, Gefängnis, safe-keeping, defense, preservation (81)
seruentur
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten (81)
opportuna
opportunus: günstig, bequem (27)
diuidenda
dividendus: der Dividendus (27)
dividere: teilen, trennen (27)
praefectis
praefectus: Anführer, Stadthalter, Vorgesetzter, Anführer, Oberst, Stadthalter (27)
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen (9)
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein (81)
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen (1)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu (81)
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.) (81)
quisque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer (81)
partis
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region (81)
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen (1)
partire: teilen, aufteilen, verteilen (1)
partum: Erworbenes, Einkünfte, Einnahmen, Errungenschaft (1)
tutandae
tutare: verteidigen, beschützen, behüten, bewachen (81)
reus
reus: Angeklagter, Sünder (81)
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein (81)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum