Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV) (7)  ›  316

Haud dubia res erat, quippe inter hannibalem ducem et centurionem exercitusque alterum uincendo ueteranum, alterum nouum totum, magna ex parte etiam tumultuarium ac semermem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
alterum
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterum: der eine
centurionem
centurio: Zenturio, Hauptmann, Führer einer Hundertschaft, EN: centurion, captain/commander of a century/company
dubia
dubium: Zweifel, zweifelhaft, EN: doubt
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, gefährlich
ducem
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exercitusque
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
hannibalem
hannibal: EN: Hannibal
Haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
nouum
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
exercitusque
que: und
quippe
quippe: freilich, EN: of course
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
semermem
semermis: EN: half-armed
totum
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
tumultuarium
tumultuarius: in aller Eile zusammengerafft, EN: raised to deal with a sudden emergency
ueteranum
veteranus: altbewährt, langjährig, altbewährt, EN: old, veteran
uincendo
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum