Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV) (6)  ›  292

Ad ea crispinus nec sibi nec illi ait hostes deesse in quibus uirtutem ostendant; se, etiamsi in acie occurrerit, declinaturum, ne hospitali caede dextram uiolet; conuersusque abibat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abibat
abire: weggehen, fortgehen
acie
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
agios: EN: holy (Greek)
Ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ait
ait: sagt(e) er, sagt(e) sie
caede
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
conuersusque
converrere: zusammenfegen, zusammenkehren, sauber fegen
conversus: auf den Kopf gestellt, umgedreht, umgekehrt, Bekehrter, Wechsel, Drehung, Verdrehung
convertere: verwandeln, umkehren, bekehren, wenden, umwenden
crispinus
crispum: EN: crepe (cloth)
declinaturum
declinare: abbiegen, ausweichen, vermeiden, sich beugen
deesse
deesse: fehlen, abwesend sein, mangeln (an)
dextram
dexter: rechts, glückbringend
dextra: rechte Hand, EN: on the right, EN: on the right of, EN: right hand, EN: pledge/contract
ea
eare: gehen, marschieren
etiamsi
etiamsi: auch wenn, wenn auch, obwohl, obgleich
hospitali
hospitale: gastfrei, gastfrei, EN: hospital
hospitalis: gastfrei, zum Gastfreund gehörig, gastfrei, EN: of or for a guest
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
ne
nere: spinnen
occurrerit
occurrere: begegnen, entgegenlaufen, entgegentreten
ostendant
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
conuersusque
que: und
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
uiolet
violare: verletzten, misshandeln, kränken
uirtutem
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum