Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV)  ›  261

Enimuero ferocius tum campanus increpare mollitiam ignauiamque et se digna probra in insontem iacere, hospitalem hostem appellans simulantemque parcere cui sciat parem se non esse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von levi.h am 14.02.2014
Dann begann Campanus, ihn noch aggressiver zu kritisieren, verspottete seine Schwäche und Feigheit und schleuderte Beleidigungen, die sein eigenes Wesen widerspiegelten, gegen den unschuldigen Mann. Er nannte ihn einen falschen Freund und beschuldigte ihn, Gnade nur vorzutäuschen, weil er wisse, dsas er ihm im Kampf nicht gewachsen sei.

Analyse der Wortformen

appellans
appellans: EN: appellant
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
campanus
campanus: EN: flat
digna
dignare: würdigen
dignum: würdig
dignus: angemessen, würdig, wert
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
Enimuero
enimvero: wahrhaftig, certainly
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ferocius
ferociter: EN: fiercely/ferociously/aggressively
hospitalem
hospitalis: gastfrei, zum Gastfreund gehörig, gastfrei
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
iacere
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
increpare
increpare: rasseln, klirren, schallen
insontem
insons: unschuldig, innocent
mollitiam
mollitia: Geschmeidigkeit, tenderness
non
non: nicht, nein, keineswegs
parem
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
parcere
parcere: sparen, etwas unterlassen, verzichten auf, (ver)schonen
probra
probrum: Schande, Beschimpfung, Vorwurf
ignauiamque
que: und
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sciat
scire: wissen, verstehen, kennen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
simulantemque
simulans: nachahmend
simulare: vorgeben, vortäuschen, so tun als ob, nachmachen, kopieren
tum
tum: da, dann, darauf, damals
cui
CVI: 106, einhundertsechs

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum