Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV) (5)  ›  244

Quo ubi est uentum, coorti cum clamore equites prope inconditam thurinorum turbam nec satis fido animo unde pugnabat stantem extemplo in fugam auerterunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

animo
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
auerterunt
avertere: abwenden, abkehren, wegdrehen, abbringen
clamore
clamor: Geschrei, Schrei, Lärm, Beifallsgeschrei
coorti
cooriri: EN: appear, originate
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
extemplo
extemplo: augenblicklich, EN: immediately, forthwith
fido
fidere: vertrauen, trauen
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
fugam
fuga: Flucht
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inconditam
inconditus: ungeordnet, EN: rough, crude
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
pugnabat
pugnare: kämpfen
Quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
stantem
stare: stehen, stillstehen
thurinorum
thus: EN: frankincense
turbam
turba: Unruhe, Verwirrung, Menschenmenge, Menge
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
uentum
venire: kommen
ventus: Wind
unde
unde: woher, daher

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum