Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIX)  ›  073

Galli summam ad id suam uoluntatem esse dicere; sed cum una castra romana intra fines, altera in finitima terra etruria prope in conspectu habeant, si palam fiat auxiliis adiutum ab sese poenum, extemplo infestos utrimque exercitus in agrum suum incursuros.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von helene961 am 28.02.2018
Die Gallier erklärten ihre höchste Bereitschaft dafür; aber da sie ein römisches Lager innerhalb ihrer Grenzen und ein weiteres im benachbarten Etrurien fast vor Augen hatten, würde, wenn öffentlich bekannt würde, dass sie den Punier mit Hilfstruppen unterstützt hätten, sofort von beiden Seiten die feindlichen Heere in ihr Gebiet einfallen.

von louisa952 am 03.06.2014
Die Gallier erklärten, dass sie vollkommen bereit seien zu helfen; aber da sie ein römisches Lager innerhalb ihres eigenen Gebiets und ein weiteres in der Nähe in Etrurien, fast in Sichtweite hatten, würde, wenn bekannt würde, dass sie die Karthager mit Verstärkungen unterstützt hätten, sofort von beiden Seiten Feindheere in ihr Land einfallen.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
agrum
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acrum: Kap, Landspitze
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adiutum
adjutus: EN: help, aid
adiuvare: helfen, unterstützen, beitragen, mithelfen
altera
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
altera: Wechselfieber, der eine
auxiliis
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
conspectu
conspectus: Anblick, sichtbar, Aussehen, open to view, (range of) sight
conspicere: erblicken, begreifen, wahrnehmen, ansehen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
extemplo
extemplo: augenblicklich, forthwith
fiat
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fines
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
finitima
finitimus: angrenzend, benachbart, Nachbar
Galli
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
habeant
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
id
id: das
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incursuros
incurrere: auf jemanden stoßen
infestos
infestus: feindlich, unsicher, gefährlich, beunruhigt, feindselig
intra
intra: innerhalb, in, innendrin
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
palam
pala: Spaten, Schaufel
palam: öffentlich, publicly
poenum
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
romana
romanus: Römer, römisch
sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
suam
suere: nähen, sticken, stechen
summam
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summus: höchster, oberster
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suam
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
terra
terra: Land, Erde
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
uoluntatem
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille
utrimque
utrimque: auf beiden Seiten, beiderseits, von beiden Seiten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum