Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIX) (1)  ›  027

Manlius acidinus, ne glisceret prima neglegendo bellum, iunctis et ipsi exercitibus per agrum ausetanum hostico tamquam pacato clementer ductis militibus ad sedem hostium peruenere et trium milium spatio procul a castris eorum posuerunt castra.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
agrum
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acidinus
acidum: sauer, EN: acid substances (pl.) as solvents
agrum
acrum: Kap, Landspitze
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ausetanum
anus: alte Frau, Greisin; After
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
castris
castra: Lager, Kaserne
castra
castrare: kastrieren, entmannen
castris
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
clementer
clementer: mild, warmherzig
glisceret
gliscere: aufflammen
acidinus
dinus: EN: divine
ductis
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
et
et: und, auch, und auch
exercitibus
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
hostium
hostia: Opfertier
hostico
hosticus: fremd, feindlich, EN: of or belonging to an enemy, hostile
hostium
hostis: Feind, Landesfeind
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iunctis
iungere: vereinigen, verbinden, anschließen, paaren
iunctus: verbunden, angrenzend, benachbart, zusammengefügt
Manlius
manlius: EN: Manlian
militibus
miles: Soldat, Krieger
milium
milium: Hirse, EN: thousands (pl.), EN: millet
mille: tausend, Meile (mille passus)
ne
ne: damit nicht, dass nicht
neglegendo
neglegere: vernachlässigen, nicht beachten, sich nicht kümmern um, außer acht lassen, überhören
ne
nere: spinnen
pacato
pacare: unterwerfen
pacatum: EN: friendly country
pacatus: beruhigt, EN: peaceful, calm
per
per: durch, hindurch, aus
peruenere
pervenari: EN: chase through
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
posuerunt
ponere: setzen, legen, stellen
prima
primus: Erster, Vorderster, Anführer
procul
procul: fern, weithin, weit weg
sedem
sedare: beruhigen, beilegen, besänftigen, lindern
sedes: Sitz, Wohnsitz, Sitzfläche
spatio
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
trium
tres: drei
prima
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum