Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV)  ›  283

Ipse copias adductas ab elatia ducere argos pergit; atque ei circa cleonas aristaenus praetor cum decem milibus achaeorum, equitibus mille occurrit, et haud procul inde iunctis exercitibus posuerunt castra.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emely.i am 12.01.2019
Er selbst führt die von Elatia herbeigebrachten Truppen nach Argos; und um Cleonae herum trifft ihn Aristaenus, der Prätor, mit zehntausend Achäern, mit tausend Reitern, und nicht weit davon entfernt, nachdem die Heere vereinigt waren, schlugen sie ihr Lager auf.

Analyse der Wortformen

Ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
copias
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
adductas
adducere: veranlassen, heranführen, hinführen
adductus: gerunzelt, zusammengezogen
ab
ab: von, durch, mit
elatia
elatus: hervorgehoben, hochgehoben, erhaben, reaching high level
elata: EN: spray
ducere
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
argos
arcus: Bogen, Regenbogen, Bügel, arc, coil, arch
pergit
percire: EN: excite, stir up, move (emotions)
pergere: fortsetzen, fortfahren, weiter betreiben
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
ei
ei: ach, ohje, leider
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
circa
circare: EN: traverse
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
praetor
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
decem
decem: zehn
milibus
mille: tausend, Meile (mille passus)
equitibus
eques: Reiter, Ritter
mille
mille: tausend, Meile (mille passus)
occurrit
occurrere: begegnen, entgegenlaufen, entgegentreten
et
et: und, auch, und auch
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
procul
procul: fern, weithin, weit weg
inde
indus: indisch, Inder
indere: hineingeben, hineinlegen
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
iunctis
iunctus: verbunden, angrenzend, benachbart, zusammengefügt
iungere: vereinigen, verbinden, anschließen, paaren
exercitibus
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
posuerunt
ponere: setzen, legen, stellen
castra
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castrare: kastrieren, entmannen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum