Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIV)  ›  380

Anicius praetor eo tempore apolloniae auditis, quae in illyrico gererentur, praemissisque ad appium litteris, ut se ad genusum opperiretur, triduo et ipse in castra uenit et ad ea, quae habebat, auxilia parthinorum iuuentute duobus milibus peditum et equitibus ducentis peditibus epicadus, equitibus algalsus praeerat parabat ducere in illyricum, maxime ut bassanitas solueret obsidione.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
appium
pius: fromm, rechtschaffen, pflichtbewusst
auditis
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
auxilia
auxiliare: helfen (mit Dativ)
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
bassanitas
bas: EN: pedestal
sanitas: Gesundheit, reason
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
ducentis
ducenti: zweihundert
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
ducere
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
duobus
duo: zwei, beide
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
equitibus
eques: Reiter, Ritter
et
et: und, auch, und auch
genusum
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen
gererentur
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
habebat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
illyrico
illyricum: EN: Illyricum
illyricum
illyricum: EN: Illyricum
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iuuentute
iuventus: Jugend
litteris
littera: Buchstabe, Brief
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
milibus
mille: tausend, Meile (mille passus)
obsidione
obsidio: Belagerung
opperiretur
opperiri: EN: wait (for)
parabat
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
parthinorum
parthus: EN: Parthian
peditibus
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
peditum
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
praeerat
praeesse: anführen, vorstehen, vorgesetzt sein, an der Spitze stehen, kommandieren, leiten
praetor
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
solueret
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
triduo
triduum: Zeitraum von drei Tagen, Zeit von drei Tagen
uenit
venire: kommen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum