Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIX) (1)  ›  028

Primo per legatos nequiquam temptatum ut discederetur ab armis; dein cum in pabulatores romanos impetus repente ab equitibus hispanis factus esset, summisso ab statione romana equitatu equestre proelium fuit haud sane memorando in partem ullam euentu.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dein
dein: dann, danach, hierauf, anschließend
discederetur
discedere: weggehen, auseinandergehen, sich entfernen, scheiden
equitibus
eques: Reiter, Ritter
equestre
equester: Reiterein betreffend, Reiter, Ritter, Reiter-, Ritter-, EN: knight, EN: equestrian, mounted on horse
equestr: EN: equestrian, mounted on horse
equestre: Reiter-, Ritter-
equitatu
equitare: reiten
equitatus: Reiterei, das Reiten, die Ritter, EN: cavalry, horse-soldiers, EN: horsemanship, equitation, riding
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
euentu
evenire: eintreffen, geschehen, sich ereignen
eventus: Erfolg, Ausgang, Schicksal, Ergebnis, EN: outcome, result, success
factus
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
hispanis
hispanus: EN: Spanish, of Spain
impetus
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
legatos
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
memorando
memorandum: EN: memorandum
memorare: erinnern (an), erwähnen
nequiquam
nequiquam: vergeblich, sinnlos, umsonst
pabulatores
pabulator: Futterholer, EN: forager
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
per
per: durch, hindurch, aus
Primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
proelium
proelium: Kampf, Schlacht
repente
repens: plötzlich, unerwartet
repente: plötzlich, EN: suddenly, unexpectedly
repere: kriechen, schleichen
romanos
romanus: Römer, römisch
sane
sane: allerdings, vernünftig, freilich, durchaus, gewiss
sanus: gesund, heil, kräftig
statione
statio: Posten, Standort, Stellung
summisso
summissus: gesenkt, EN: stooping
summittere: herunterlassen, nachlassen
temptatum
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
ullam
ullus: irgendein
Primo
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum