Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIX)  ›  026

Romani quoque imperatores l· lentulus et l· manlius acidinus, ne glisceret prima neglegendo bellum, iunctis et ipsi exercitibus per agrum ausetanum hostico tamquam pacato clementer ductis militibus ad sedem hostium peruenere et trium milium spatio procul a castris eorum posuerunt castra.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Romani
romanus: Römer, römisch
quoque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quoque: auch, sogar, ebenso
imperatores
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
l
L: 50, fünfzig
lentulus
lentulus: ziemlich zähe
et
et: und, auch, und auch
l
L: 50, fünfzig
manlius
manlius: EN: Manlian
acidinus
acidum: sauer
dinus: EN: divine
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
glisceret
gliscere: aufflammen
prima
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
neglegendo
neglegere: vernachlässigen, nicht beachten, sich nicht kümmern um, außer acht lassen, überhören
bellum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
iunctis
iunctus: verbunden, angrenzend, benachbart, zusammengefügt
iungere: vereinigen, verbinden, anschließen, paaren
et
et: und, auch, und auch
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
exercitibus
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
per
per: durch, hindurch, aus
agrum
acrum: Kap, Landspitze
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
ausetanum
anus: alte Frau, Greisin; After
hostico
hosticus: fremd, feindlich, hostile
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
pacato
pacare: unterwerfen
pacatum: EN: friendly country
pacatus: beruhigt, calm
clementer
clementer: mild, warmherzig
ductis
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
militibus
miles: Soldat, Krieger
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
sedem
sedare: beruhigen, beilegen, besänftigen, lindern
sedes: Sitz, Wohnsitz, Sitzfläche
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
peruenere
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
pervenari: EN: chase through
et
et: und, auch, und auch
trium
tres: drei
milium
mille: tausend, Meile (mille passus)
milium: Hirse
spatio
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
procul
procul: fern, weithin, weit weg
a
a: von, durch, Ah!
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
posuerunt
ponere: setzen, legen, stellen
castra
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castrare: kastrieren, entmannen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum