Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIX) (1)  ›  024

Pulsos ab romanis carthaginienses: ab hispanis, si consentirent, pelli romanos posse, ut ab omni externo imperio soluta in perpetuum hispania in patrios rediret mores ritusque.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
carthaginienses
carthaginiensis: EN: Carthaginian, inhabitant of Carthage, EN: of/belonging to Carthage, Carthaginian
consentirent
consentire: einig sein, einwilligen, übereinstimmen
externo
externare: EN: terrify greatly, frighten
externus: außen, außen befindlich, fremd, ausländisch, auswärts
hispania
hispania: Spanien, EN: Spain
hispanis
hispanus: EN: Spanish, of Spain
imperio
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
mores
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
patrios
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
Pulsos
pellere: vertreiben, besiegen, vorwärtstreiben, schlagen
pelli
pellis: Fell, Haut, Pelz, Tierfell, Tierhaut
perpetuum
perpetuus: ununterbrochen, fortdauernd, beständig, andauernd
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
ritusque
que: und
rediret
redire: zurückkehren, zurückgehen
ritusque
ritus: heiliger Brauch, Tapferkeit, Tüchtigkeit, Tugend, Vortrefflichkeit
romanis
romanus: Römer, römisch
si
si: wenn, ob, falls
soluta
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
solutus: gelöst, ungebunden, veröffentlicht
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum