Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIX)  ›  022

Seruitum ad eam diem aut carthaginiensibus aut romanis, nec in uicem his aut illis sed interdum utrisque simul.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ferdinand.a am 30.04.2023
Sie waren bis zu jenem Tag entweder den Karthagern oder den Römern unterworfen, nicht abwechselnd dem einen oder dem anderen, sondern zeitweise beiden gleichzeitig dienend.

von ferdinand.p am 26.04.2017
Es war bis zu jenem Tag entweder den Karthagern oder den Römern gedient worden, nicht abwechselnd diesen oder jenen, sondern mitunter beiden gleichzeitig.

Analyse der Wortformen

Seruitum
servire: dienen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
diem
dies: Tag, Datum, Termin
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
carthaginiensibus
carthaginiensis: EN: Carthaginian, inhabitant of Carthage, Carthaginian
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
romanis
romanus: Römer, römisch
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
uicem
vicis: Wechsel, Abwechslung
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
sed
sed: sondern, aber
interdum
interdum: manchmal, ab und zu, bisweilen
utrisque
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum