Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIX)  ›  155

Per idem tempus taedio diutini belli epirotae temptata prius romanorum uoluntate legatos de pace communi ad philippum misere, satis confidere conuenturam eam adfirmantes si ad conloquium cum p.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von peter.949 am 29.07.2023
Zur gleichen Zeit sandten die Epirotae, nach der Ermüdung des langwierigen Krieges und nach vorheriger Prüfung des Willens der Römer, Gesandte wegen eines gemeinsamen Friedens an Philippus, und bekräftigten, dass sie hinreichend zuversichtlich seien, dass eine Einigung getroffen würde, wenn es zu einem Treffen mit P. käme.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adfirmantes
adfirmare: bekräftigen, versichern, bestätigen, behaupten (ohne jeden Zweifel)
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
communi
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
communire: gegen einen Angriff sichern, befestigen, stark absichern, festsetzen, verbarrikadieren
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
confidere
confidere: vertrauen
confindere: zerspalten
conloquium
conloquium: EN: talk, conversation
conuenturam
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
diutini
diutinus: langwierig, long
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
legatos
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
misere
misere: EN: wretchedly, desperately
miserere: Mitleid fühlen, feel pity, feel pity
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
pace
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
pax: Frieden
Per
per: durch, hindurch, aus
philippum
philippus: EN: Philip (name of several Macedonian kings)
prius
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
romanorum
romanus: Römer, römisch
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
si
si: wenn, ob, falls
taedio
taediare: EN: be sad
taedium: Ekel
temptata
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
uoluntate
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum