Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIX) (3)  ›  128

Scipionis uelut praesagientem animum de fine belli quod depoposcisset prouinciam africam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fiona88 am 16.06.2021
Scipios Geist schien eine Vorahnung vom Ende des Krieges zu haben, weshalb er den Befehl über Afrika gefordert hatte.

von willie.87 am 26.07.2020
Scipios Geist, gleichsam vorausahnend über das Ende des Krieges, dessentwegen er die Provinz Afrika gefordert hatte.

Analyse der Wortformen

africam
africa: Afrika, EN: Africa (North)
africus: EN: African, EN: southwest wind
animum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
de
de: über, von ... herab, von
depoposcisset
deposcere: dringend fordern, entschieden fordern
fine
fine: EN: up to
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
praesagientem
praesagire: vorher merken
prouinciam
provincia: Provinz, Amtsbezirk
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
Scipionis
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
uelut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum