Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXX)  ›  013

Scipioni non temporis, sed rei gerendae fine, donec debellatum in africa foret, prorogatum imperium est; decretumque ut supplicatio fieret, quod is in africam prouinciam traiecisset, ut ea res salutaris populo romano ipsique duci atque exercitui esset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anabelle.961 am 17.07.2024
Scipios Befehlsgewalt wurde nicht für eine festgelegte Zeit, sondern bis zur Vollendung seiner Mission und zum Ende des Krieges in Afrika verlängert. Es wurde auch beschlossen, öffentliche Gebete darzubringen, weil er nach Afrika übergesetzt war, in der Hoffnung, dass dieser Feldzug dem römischen Volk, dem Feldherrn selbst und seinem Heer gutes Gelingen bringen würde.

von melisa.844 am 07.11.2023
Scipio wurde der Befehl nicht nach Zeitablauf, sondern nach Beendigung des Geschäfts verlängert, bis der Krieg in Afrika beendet sein würde; und es wurde beschlossen, eine Danksagung durchzuführen, weil er in die Provinz Afrika übergesetzt war, damit diese Angelegenheit dem römischen Volk, dem Feldherrn selbst und dem Heer heilsam sein möge.

Analyse der Wortformen

africa
africa: Afrika
africus: EN: African
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
gerendae
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
debellatum
debellare: jemanden besiegen
decretumque
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
decretum: Beschluss, Beschluß, principle, doctrine, ordinance
donec
donec: bis, solange, solange bis, solange als
duci
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
ea
eare: gehen, marschieren
foret
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exercitui
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
fieret
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fine
fine: EN: up to
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
imperium
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipsique
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
is
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
non
non: nicht, nein, keineswegs
populo
populare: verwüsten
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
prorogatum
prorogare: verlängern
prouinciam
provincia: Provinz, Amtsbezirk
decretumque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
romano
romanus: Römer, römisch
salutaris
salutare: begrüßen, grüßen
salutaris: heilsam, health-giving, wholesome, beneficial
Scipioni
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
sed
sed: sondern, aber
supplicatio
supplicatio: Dankfest, öffentliches Betfest
temporis
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
traiecisset
traicere: hinüberschießen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum