Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXX) (1)  ›  013

Scipioni non temporis, sed rei gerendae fine, donec debellatum in africa foret, prorogatum imperium est; decretumque ut supplicatio fieret, quod is in africam prouinciam traiecisset, ut ea res salutaris populo romano ipsique duci atque exercitui esset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

africa
africa: Afrika, EN: Africa (North)
africus: EN: African, EN: southwest wind
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
gerendae
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
debellatum
debellare: jemanden besiegen
decretumque
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
decretum: Beschluss, Beschluß, EN: dogma, principle, doctrine, EN: decree, ordinance
donec
donec: bis, solange, solange bis, solange als
duci
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
ea
eare: gehen, marschieren
foret
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exercitui
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
fieret
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fine
fine: EN: up to
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
imperium
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipsique
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
is
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
non
non: nicht, nein, keineswegs
populo
populare: verwüsten
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
prorogatum
prorogare: verlängern
prouinciam
provincia: Provinz, Amtsbezirk
decretumque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
romano
romanus: Römer, römisch
salutaris
salutare: begrüßen, grüßen
salutaris: heilsam, EN: healthful, health-giving, wholesome, beneficial
Scipioni
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
sed
sed: sondern, aber
supplicatio
supplicatio: Dankfest, öffentliches Betfest, EN: thanksgiving
temporis
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
traiecisset
traicere: hinüberschießen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum