Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIX) (3)  ›  113

Uicti plemini milites cum ad pleminium cruorem ac uolnera ostentantes non sine uociferatione atque indignatione concurrissent probra in eum ipsum iactata in iurgiis referentes, accensus ira domo sese proripuit uocatosque tribunos nudari ac uirgas expediri iubet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
accensus
accendere: anzünden, in Flammen setzen, anfeuern
accensere: EN: attach as an attendant to
accensus: Amtsbote, Amtsdiener, Amtsbote, EN: reckoned among, EN: attendant/orderly, EN: lighting
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
concurrissent
concurrere: zusammenlaufen, übereinstimmen, zusammenstoßen, zusammentreffen
cruorem
cruor: Blut, geronnenes Blut, vergossenes Blut, EN: blood, EN: gore
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
domo
domare: bezwingen, zähmen
domus: Haus, Palast, Gebäude
expediri
expedire: freisetzen, entfesseln, entbinden, losmachen, freilassen
iactata
iactare: werfen, schmeißen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indignatione
indignatio: Entrüstung, Empörung, EN: indignation
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ira
ira: Zorn
irare: verärgert sein, wütend werden
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iubet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iurgiis
iurgium: Streit, Wortwechsel, EN: quarrel/dispute/strife
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
pleminium
minium: Mennig, EN: native cinnabar
minius: EN: cinnabar-red
non
non: nicht, nein, keineswegs
nudari
nudare: plündern, berauben, entkleiden, EN: lay bare, strip
ostentantes
ostentare: hinweisen, EN: show, display
plemini
plare: mit X multiplizieren, X-fach erhöhen
pleminium
plus: mehr
probra
probrum: Schande, Beschimpfung, Vorwurf, EN: disgrace
proripuit
proripere: fortreißen, hervorstürzen
uocatosque
que: und
referentes
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
tribunos
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
uirgas
virga: Rute, dünner Zweig, Gerte, EN: twig, sprout, stalk
uocatosque
vocare: rufen, nennen
uociferatione
vociferatio: lautes Rufen, EN: loud cry, yell
uolnera
volnerare: EN: wound/injure/harm, pain/distress
volnus: EN: wound

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum