Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIV)  ›  405

Ex ceteris nauibus sagittarii funditoresque et uelites etiam, quorum telum ad remittendum inhabile imperitis est, uix quemquam sine uolnere consistere in muro patiebantur; hi, quia spatio missilibus opus est, procul muro tenebant naues: iunctae aliae binae quinqueremes demptis interioribus remis ut latus lateri applicaretur, cum exteriore ordine remorum uelut una nauis agerentur, turres contabulatas machinamentaque alia quatiendis muris portabant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mohamad.p am 23.10.2021
Die Bogenschützen, Schleuderer und leichte Infanterie auf den anderen Schiffen machten es fast unmöglich, dass jemand auf der Mauer stehen konnte, ohne verwundet zu werden, da ihre Geschosse für unausgebildete Verteidiger schwer zurückzuwerfen waren. Diese Schiffe mussten Abstand zur Mauer halten, da ihre Waffen Raum benötigten, um wirksam zu sein. Währenddessen wurden andere Quinqueremen paarweise zusammengeführt, wobei ihre inneren Ruderreihen entfernt wurden, sodass sie Seite an Seite verbunden und durch die äußeren Ruderreihen angetrieben werden konnten, als wären sie ein einziges Schiff. Diese kombinierten Schiffe trugen mehrstöckige Belagerungstürme und andere Maschinen zum Niederschlagen der Mauern.

Analyse der Wortformen

agerentur
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alia
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
aliae
alius: der eine, ein anderer
applicaretur
applicare: anlehnen, anwenden, verwenden, in die Praxis umsetzen, praktizieren, in Kontakt bringen, verbinden
binae
binus: EN: two by two
ceteris
ceterus: übriger, anderer
consistere
consistere: haltmachen, stehen bleiben, anhalten
contabulatas
contabulare: mit mehrstöckigen Türmen versehen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
demptis
demere: wegnehmen, abnehmen, herabnehmen
binae
duo: zwei, beide
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
Ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exteriore
exter: ausländich, fremd, außen liegend
exterus: auswärtig
latus
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
funditoresque
funditor: Schleuderer
hi
hic: hier, dieser, diese, dieses
imperitis
imperitus: unerfahren, ungeschickt, nicht ausgebildet
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inhabile
inhabilis: unhandlich
interioribus
interior: Eingeweide, der innere, das innere, die innere, interior, middle
iunctae
iungere: vereinigen, verbinden, anschließen, paaren
iunctus: verbunden, angrenzend, benachbart, zusammengefügt
lateri
later: Backstein, Ziegel
latere: verborgen sein
laterus: EN: having X sides (only with numerical prefix)
latus
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
machinamentaque
machinamentum: Maschine
missilibus
missile: Geschoß
missilis: werfbar, missile
muro
murus: Mauer, Stadtmauer
muris
mus: Maus
naues
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
nauibus
navis: Schiff
nauis
navus: fleißig, rührig, tüchtig
opus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
ordine
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
patiebantur
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
portabant
portare: tragen, bringen
procul
procul: fern, weithin, weit weg
quatiendis
quatere: schütteln
funditoresque
que: und
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
quinqueremes
quinqueremis: Fünfdecker, large galley with five rowers to each room or five banks of oars, large galley with 5 rowers
remittendum
remittere: zurückschicken, nachlassen, vernachlässigen
remis
remus: Remus, Ruder
sagittarii
sagittarius: Bogenschütze, bowman
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
spatio
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
telum
telis: EN: fenugreek (herb)
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
tenebant
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
turres
turris: Turm
uelites
veles: Plänkler
uelut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
uix
vix: kaum, mit Mühe
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
uolnere
volnus: EN: wound
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum