Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIII)  ›  069

Eo pacuuius calauius, de quo ante dictum est, princeps factionis eius quae traxerat rem ad poenos, filium iuuenem adduxit abstractum ab deci magi latere, cum quo ferocissime pro romana societate aduersus punicum foedus steterat, nec eum aut inclinata in partem alteram ciuitas aut patria maiestas sententia depulerat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von katharina974 am 22.04.2016
Pacuvius Calavius, den wir zuvor erwähnt haben, der Anführer der Gruppe, die sich den Karthagern angeschlossen hatte, brachte seinen jungen Sohn dorthin, den er von Decius Magius weggeholt hatte. Der junge Mann war Magius fest zur Seite gestanden und hatte die römische Allianz gegen den Vertrag mit Karthago nachdrücklich unterstützt, und weder die Loyalitätsveränderung der Stadt noch die Autorität seines Vaters hatten ihn davon abbringen können.

von lenny829 am 27.10.2017
An diesen Ort brachte Pacuvius Calavius, von dem zuvor die Rede war, der Anführer der Fraktion, die die Angelegenheit zu den Puniern gezogen hatte, seinen jungen Sohn, der von der Seite des Decius Magius weggeführt worden war, mit dem er zuvor aufs Heftigste für das römische Bündnis gegen den punischen Vertrag eingetreten war, und weder hatte ihn die zum anderen Lager neigende Staatsführung noch die väterliche Autorität von seiner Überzeugung abgebracht.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
abstractum
abstractus: EN: abstract (as opposed to concrete)
abstrahere: EN: drag away from, remove forcibly, abort
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adduxit
adducere: veranlassen, heranführen, hinführen
aduersus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
alteram
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
ciuitas
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
deci
decere: schmücken, sich geziemen, eine Zeit verbringen, es gehört sich (mit ACI)
depulerat
depellere: abwenden, forttreiben
dictum
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
dictus: Rede
Eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
factionis
factio: Partei, das Handeln, Umtriebe, faction
ferocissime
ferociter: EN: fiercely/ferociously/aggressively
filium
filius: Kind, Sohn, Junge
foedus
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
Eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inclinata
inclinare: sich neigen, neigen, hinneigen
Eo
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iuuenem
iuvenis: jung, junger Mann
latere
later: Backstein, Ziegel
latere: verborgen sein
laterus: EN: having X sides (only with numerical prefix)
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
magi
magus: Magier
maiestas
maiestas: Würde, Majestät, Hoheit, Größe, Erhabenheit
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
patria
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
poenos
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
princeps
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
punicum
punicus: EN: Carthaginian, Punic
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romana
romanus: Römer, römisch
sententia
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sententiare: EN: decree
societate
societas: Gemeinsamkeit, Teilnahme, Bündnis, Beteiligung, Gemeinschaft, Bund
steterat
stare: stehen, stillstehen
traxerat
trahere: ziehen, schleppen, schleifen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum