Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIII)  ›  067

Eo pacuvius calauius, de quo ante dictum est, princeps factionis eius quae traxerat rem ad poenos, filium iuvenem adduxit abstractum ab deci magi latere, cum quo ferocissime pro romana societate adversus punicum foedus steterat, nec eum aut inclinata in partem alteram civitas aut patria maiestas sententia depulerat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von katharina974 am 22.04.2016
Pacuvius Calavius, den wir zuvor erwähnt haben, der Anführer der Gruppe, die sich den Karthagern angeschlossen hatte, brachte seinen jungen Sohn dorthin, den er von Decius Magius weggeholt hatte. Der junge Mann war Magius fest zur Seite gestanden und hatte die römische Allianz gegen den Vertrag mit Karthago nachdrücklich unterstützt, und weder die Loyalitätsveränderung der Stadt noch die Autorität seines Vaters hatten ihn davon abbringen können.

von lenny829 am 27.10.2017
An diesen Ort brachte Pacuvius Calavius, von dem zuvor die Rede war, der Anführer der Fraktion, die die Angelegenheit zu den Puniern gezogen hatte, seinen jungen Sohn, der von der Seite des Decius Magius weggeführt worden war, mit dem er zuvor aufs Heftigste für das römische Bündnis gegen den punischen Vertrag eingetreten war, und weder hatte ihn die zum anderen Lager neigende Staatsführung noch die väterliche Autorität von seiner Überzeugung abgebracht.

Analyse der Wortformen

Eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
de
de: über, von ... herab, von
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ante
anus: alte Frau, Greisin; After
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
dictum
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
dictus: Rede
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
princeps
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
factionis
factio: Partei, das Handeln, Umtriebe, faction
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
traxerat
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
poenos
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
filium
filius: Kind, Sohn, Junge
iuvenem
iuvenis: jung, junger Mann
adduxit
adducere: veranlassen, heranführen, hinführen
abstractum
abstrahere: EN: drag away from, remove forcibly, abort
abstractus: EN: abstract (as opposed to concrete)
ab
ab: von, durch, mit
deci
decere: schmücken, sich geziemen, eine Zeit verbringen, es gehört sich (mit ACI)
magi
magus: Magier
latere
latere: verborgen sein
later: Backstein, Ziegel
laterus: EN: having X sides (only with numerical prefix)
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ferocissime
ferociter: EN: fiercely/ferociously/aggressively
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
romana
romanus: Römer, römisch
societate
societas: Gemeinsamkeit, Teilnahme, Bündnis, Beteiligung, Gemeinschaft, Bund
adversus
advertere: zuwenden, hinwenden
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
punicum
punicus: EN: Carthaginian, Punic
foedus
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
steterat
stare: stehen, stillstehen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
inclinata
inclinare: sich neigen, neigen, hinneigen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
alteram
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
civitas
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
patria
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
maiestas
maiestas: Würde, Majestät, Hoheit, Größe, Erhabenheit
sententia
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sententiare: EN: decree
depulerat
depellere: abwenden, forttreiben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum