Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIII) (13)  ›  629

Quod ad stipendium attineat, si aerarium inops sit, se aliquam rationem inituros quomodo ab hispanis sumatur; cetera utique ab roma mittenda esse, nec aliter aut exercitum aut prouinciam teneri posse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aerarium
aerarium: Staatskasse, EN: treasury, its funds
aerarius: EN: lowest class citizen, pays poll tax but cannot vote/hold office, EN: of/concerned with copper/bronze/brass
aliter
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
aliquam
aliquam: ziemlich, ziemlich, EN: largely, to a large extent, a lot of
aliter
aliter: entgegengesetzt, anders, ein andermal, sonst, EN: otherwise, differently
attineat
attinere: zurückhalten, zurückhalten
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
cetera
cetera: EN: for the rest, otherwise
ceterus: übriger, anderer
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
hispanis
hispanus: EN: Spanish, of Spain
inituros
inire: betreten, beginnen, hineingehen, anfangen, eintreten
inops
inops: arm, machtlos, EN: weak, poor, needy, helpless
mittenda
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
prouinciam
provincia: Provinz, Amtsbezirk
Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quomodo
quomodo: wie?, auf welche Weise?
rationem
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
roma
roma: Rom
si
si: wenn, ob, falls
stipendium
stipendium: Dienstjahr, Sold, Lohn
sumatur
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
teneri
tener: zart, jung
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
utique
utique: und wie, EN: certainly, by all means

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum