Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIII)  ›  562

Quod ad stipendium attineat, si aerarium inops sit, se aliquam rationem inituros quomodo ab hispanis sumatur; cetera utique ab roma mittenda esse, nec aliter aut exercitum aut provinciam teneri posse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von victor.948 am 14.03.2024
Was die Soldtruppen betrifft, würde, falls die Staatskasse knapp bei Kasse ist, man einen Weg finden, das Geld von den Spaniern einzutreiben; alles Weitere muss von Rom gesandt werden, da es keine andere Möglichkeit gebe, weder die Armee noch die Provinz zu kontrollieren.

von phillipp.841 am 13.04.2017
Was die Zahlung betrifft, würde man, falls die Staatskasse arm sei, eine Methode ersinnen, wie das Geld von den Hispaniern genommen werden könnte; alle anderen Dinge müssten gewiss von Rom aus gesandt werden, und anders könne weder das Heer noch die Provinz gehalten werden.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aerarium
aerarium: Staatskasse, its funds
aerarius: EN: lowest class citizen, pays poll tax but cannot vote/hold office
aliter
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
aliquam
aliquam: ziemlich, ziemlich, to a large extent, a lot of
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
aliter
aliter: entgegengesetzt, anders, ein andermal, sonst, differently
attineat
attinere: zurückhalten, zurückhalten
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
cetera
cetera: EN: for the rest, otherwise
ceterus: übriger, anderer
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
hispanis
hispanus: EN: Spanish, of Spain
inituros
inire: betreten, beginnen, hineingehen, anfangen, eintreten
inops
inops: arm, machtlos, poor, needy, helpless
mittenda
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
provinciam
provincia: Provinz, Amtsbezirk
Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quomodo
quomodo: wie?, auf welche Weise?
rationem
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
roma
roma: Rom
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
si
si: wenn, ob, falls
stipendium
stipendium: Dienstjahr, Sold, Lohn
sumatur
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
teneri
tener: zart, jung
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
utique
utique: und wie, by all means

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum