Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIII) (10)  ›  468

Nam simul capuam ea clades est nuntiata, ratus hannibal ab re bene gesta insolenter laetum exercitum tironum, magna ex parte seruorum, spoliantem uictos praedasque agentem ad hamas se inuenturum, citatum agmen praeter capuam rapit obuiosque ex fuga campanorum dato praesidio capuam duci, saucios uehiculis portari iubet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
agentem
agens: EN: efficient, effective, powerful, EN: advocate, pleader
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agmen
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
bene
bene: gut, wohl, günstig
campanorum
campanus: EN: flat
capuam
capua: Kapua
gesta
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
gestare: tragen, ertragen
gestum: EN: what has been carried out, a business
citatum
citare: herbeirufen, EN: urge on, encourage
citatus: beschleunigt, EN: quick, swift, EN: summons, citation (legal), EN: impulse
clades
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
dato
dare: geben
datare: EN: be in habit of giving
datum: Geschenk
duci
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
ea
eare: gehen, marschieren
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
fuga
fuga: Flucht
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
hamas
hama: Feuereimer, EN: bucket
hannibal
hannibal: EN: Hannibal
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
insolenter
insolenter: EN: haughtily, arrogantly, insolently
inuenturum
invenire: erfinden, entdecken, finden
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iubet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
laetum
laetus: fröhlich, froh, erfreulich, freudig, heiter
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
Nam
nam: nämlich, denn
nuntiata
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
obuiosque
obvius: begegnend, EN: in the way, easy
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
portari
portare: tragen, bringen
praedasque
praeda: Beute
praedare: rauben, plündern
praesidio
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
praedasque
que: und
rapit
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
ratus
ratus: berechnet, gültig
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
saucios
saucius: verwundet, EN: wounded
seruorum
servus: Diener, Sklave
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
spoliantem
spoliare: plündern, berauben, ausplündern
tironum
tiro: Lehrling, Rekrut, EN: recruit
uehiculis
vehiculum: Wagen, Fahrzeug, Fuhrwerk
uictos
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum