Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIII) (1)  ›  046

Non cum samnite aut etrusco res est ut quod a nobis ablatum sit in italia tamen imperium maneat; poenus hostis ne africae quidem indigenam ab ultimis terrarum oris, freto oceani herculisque columnis, expertem omnis iuris et condicionis et linguae prope humanae militem trahit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ab
ab: von, durch, mit
africae
africa: Afrika, EN: Africa (North)
africus: EN: African, EN: southwest wind
ablatum
auferre: wegtragen, wegnehmen, wegschaffen, wegbringen, ausräumen, herausbringen, rauben
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
indigenam
cena: Mahlzeit, Gastmal, Wange, Augenhöhle
columnis
columna: Säule, die Säule, säulenähnliches Organ, EN: column/pillar (building/monument/pedestal/waterclock), post/prop, EN: stanchion (press/ballista)
condicionis
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etrusco
et: und, auch, und auch
expertem
expers: unteilhaftig, EN: free from (w/GEN)
freto
fretum: Meer, Meerenge, EN: sea
fretus: vertrauend auf
herculisque
hercules: Hercules (Griechischer Held)
hostis
hostire: vergelten, vergelten
hostis: Feind, Landesfeind
humanae
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
imperium
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indigenam
indere: hineingeben, hineinlegen
index: Anzeiger, Entdecker, Katalog, EN: sign, token, proof, EN: hand/needle of a watch
indigena: eingeboren, eingeboren, einheimisch, EN: native
indigenus: EN: native, indigenous, EN: native
indus: indisch, Inder
italia
italia: Italien, EN: Italy
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
linguae
lingua: Sprache, Zunge
maneat
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
militem
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
Non
non: nicht, nein, keineswegs
oceani
oceanus: EN: Ocean
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
oris
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orere: brennen
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
poenus
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
herculisque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
etrusco
ruscum: Mäusedorn, EN: butcher's broom
ruscus: EN: butcher's broom
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
terrarum
terra: Land, Erde
trahit
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum