Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIII)  ›  044

Non cum samnite aut etrusco res est ut quod a nobis ablatum sit in italia tamen imperium maneat; poenus hostis ne africae quidem indigenam ab ultimis terrarum oris, freto oceani herculisque columnis, expertem omnis iuris et condicionis et linguae prope humanae militem trahit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von karla959 am 23.04.2018
Dies ist kein Konflikt mit den Samnitern oder Etruskern, bei dem selbst wenn sie uns etwas wegnehmen, die Macht dennoch in Italien verbleiben würde. Stattdessen bringt unser karthagischer Feind, der nicht einmal in Afrika einheimisch ist, Soldaten von den Enden der Erde, von der atlantischen Meerenge und den Säulen des Herkules - Männer, die nichts von Recht oder Zivilisation verstehen und kaum menschlich sprechen können.

von mathea917 am 04.02.2021
Es steht nicht mit dem Samniter oder Etrusker so, dass das von uns Genommene noch als Herrschaft in Italien verbleiben könnte; der punische Feind, nicht einmal in Afrika einheimisch, zieht einen Soldaten von den entlegensten Küsten der Länder, von der Meerenge des Ozeans und den Säulen des Herkules, unwissend über jedes Recht und jede Bedingung und fast der menschlichen Sprache unkundig.

Analyse der Wortformen

Non
non: nicht, nein, keineswegs
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
etrusco
et: und, auch, und auch
ruscus: EN: butcher's broom
ruscum: Mäusedorn
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
a
a: von, durch, Ah!
nobis
nobis: uns
ablatum
auferre: wegtragen, wegnehmen, wegschaffen, wegbringen, ausräumen, herausbringen, rauben
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
italia
italia: Italien
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
imperium
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
maneat
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
poenus
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
hostis
hostire: vergelten, vergelten
hostis: Feind, Landesfeind
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
africae
africa: Afrika
africus: EN: African
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
indigenam
cena: Mahlzeit, Gastmal, Wange, Augenhöhle
indus: indisch, Inder
indere: hineingeben, hineinlegen
indigenus: EN: native, indigenous
indigena: eingeboren, eingeboren, einheimisch
index: Anzeiger, Entdecker, Katalog, token, proof
ab
ab: von, durch, mit
ultimis
ulter: jenseitig
ultimum: äußerst, extrem, überaus, zutiefst, völlig
ulterior: jenseitig, entfernt
terrarum
terra: Land, Erde
oris
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orere: brennen
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
freto
fretum: Meer, Meerenge
fretus: vertrauend auf
oceani
oceanus: EN: Ocean
herculisque
hercules: Hercules (Griechischer Held)
que: und
columnis
columna: Säule, die Säule, säulenähnliches Organ, post/prop
expertem
expers: unteilhaftig
omnis
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
et
et: und, auch, und auch
condicionis
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
et
et: und, auch, und auch
linguae
lingua: Sprache, Zunge
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
humanae
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
militem
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
trahit
trahere: ziehen, schleppen, schleifen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum