Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVII)  ›  546

Cum in italia ad trasumennum et cannas praecipitasset romana res, prospera bella in hispania prolapsam eam erexisse; postea, cum in hispania alia super aliam clades duobus egregiis ducibus amissis duos exercitus ex parte delesset, multa secunda in italia siciliaque gesta quassatam rem publicam excepisse; et ipsum interuallum loci, quod in ultimis terrarum oris alterum bellum gereretur, spatium dedisse ad respirandum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kristoph9828 am 19.01.2021
Nachdem der römische Staat katastrophale Niederlagen am Trasumenischen See und bei Cannae in Italien erlitten hatte, halfen Siege in Spanien, sein Kriegsglück wiederherzustellen. Später, als Spanien eine Katastrophe nach der anderen erlitt, mit dem Verlust zweier hervorragender Befehlshaber und der teilweisen Zerstörung zweier Armeen, halfen eine Reihe von Erfolgen in Italien und Sizilien, die kämpfende Republik zu stützen. Darüber hinaus bot die Tatsache, dass dieser andere Krieg an den äußersten Rändern der Welt geführt wurde, eine gewisse Atempause.

von sophy.y am 12.09.2013
Als in Italien bei Trasumennus und Cannae der römische Staat kopfüber gestürzt war, hatten erfolgreiche Kriege in Hispanien ihn, nachdem er gefallen war, wieder aufgerichtet; danach, als in Hispanien Niederlage auf Niederlage zwei Armeen mit zwei herausragenden Feldherren teilweise zerstört hatte, hatten viele erfolgreiche Unternehmungen in Italien und Sizilien die erschütterte Republik gestützt; und der bloße Abstand der Orte, weil der andere Krieg an den äußersten Grenzen der Länder geführt wurde, hatte Raum zum Durchatmen gegeben.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alia
alius: der eine, ein anderer
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
aliam
alius: der eine, ein anderer
alterum
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterum: der eine
amissis
amittere: aufgeben, verlieren
bella
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellare: Krieg führen
bellus: hübsch, artig, schön
bellum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellus: hübsch, artig, schön
cannas
canna: Gefäß, Rohr, Gefäß, Schilfrohr
clades
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dedisse
dare: geben
delesset
delere: vernichten, zerstören
ducibus
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
duobus
duo: zwei, beide
duos
duo: zwei, beide
eam
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ire: laufen, gehen, schreiten
egregiis
egregius: hervorragend, ausgezeichnet, auserlesen
erexisse
erigere: aufrichten, emporheben, erhöhen
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
excepisse
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen
exercitus
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
exercere: üben, ausüben, trainieren
gereretur
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
gesta
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
gestum: EN: what has been carried out, a business
gestare: tragen, ertragen
hispania
hispania: Spanien
hispania: Spanien
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
interuallum
intervallum: Pause, Zwischenraum, space, distance
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
italia
italia: Italien
italia: Italien
loci
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
logos: Wort, Witz
multa
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multare: bestrafen, strafen
oris
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orere: brennen
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
parte
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
postea
postea: nachher, später, danach
praecipitasset
praecipitare: herabstürzen, kopfüber herabstürzen
prolapsam
prolabi: EN: glide or slip forwards, fall into decay, go to ruin
prospera
prosper: EN: fortunate, favorable, lucky, prosperous
prosperus: glücklich, günstig, erfolgreich, erwünscht
prosperare: EN: cause to succeed, further
publicam
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quassatam
quassare: EN: shake repeatedly
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
respirandum
respirare: zurückwehen
romana
romanus: Römer, römisch
secunda
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success
secundus: zweiter, folgend, günstig
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
secunda: das folgende, das folgende, der folgende, die folgende
secundare: EN: make conditions favorable (winds/deities), favor
siciliaque
que: und
sicilia: Sizilien
spatium
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
super
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
supare: EN: throw
terrarum
terra: Land, Erde
ultimis
ulterior: jenseitig, entfernt
ulter: jenseitig
ultimum: äußerst, extrem, überaus, zutiefst, völlig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum