Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII) (12)  ›  561

Haud secus pauidi quam si uictorem hannibalem cernerent, iurant omnes custodiendosque semet ipsos scipioni tradunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

cernerent
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
custodiendosque
custodire: beaufsichtigen, bewachen
hannibalem
hannibal: EN: Hannibal
Haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
ipsos
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iurant
iurare: schwören
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
pauidi
pavidus: zitternd, scheu, EN: fearful, terrified, panicstruck
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
custodiendosque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
scipioni
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
secus
secus: das Geschlecht, EN: otherwise, EN: by, beside, alongside, EN: sex
si
si: wenn, ob, falls
tradunt
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
uictorem
victor: Sieger

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum