Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII)  ›  505

Eo tempore quo haec canusi agebantur venusiam ad consulem ad quattuor milia et quingenti pedites equitesque, qui sparsi fuga per agros fuerant, peruenere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von charlotte.905 am 08.10.2022
Zu der Zeit, in der diese Dinge in Canusium geschahen, trafen beim Konsul in Venusia viertausendfünfhundert Fuß- und Reitsoldaten ein, die zerstreut durch die Felder geflohen waren.

von alia.865 am 18.05.2024
Während dieser Ereignisse in Canusium machten sich etwa 4.500 Infanterie- und Kavalleriesoldaten, die während ihres Rückzugs über die Landschaft verstreut waren, zum Konsul nach Venusia auf.

Analyse der Wortformen

Eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
canusi
uti: gebrauchen, benutzen
agebantur
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
venusiam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
venus: Liebe, Liebreiz, Verlangen, Venus (römische Liebesgöttin), Verkauf
ire: laufen, gehen, schreiten
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
consulem
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
quattuor
quattuor: vier
milia
mille: tausend, Meile (mille passus)
milium: Hirse
et
et: und, auch, und auch
quingenti
quingenti: fünfhundert
pedites
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
equitesque
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
sparsi
spargere: streuen, verbreiten
fuga
fuga: Flucht
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
per
per: durch, hindurch, aus
agros
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
fuerant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
peruenere
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
pervenari: EN: chase through

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum