Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII)  ›  410

Nunc et collegam tuum et te talem uirum intuenti mihi tecum omnis oratio est, quem uideo nequiquam et uirum bonum et ciuem fore, si altera parte claudente re publica malis consiliis idem ac bonis iuris et potestatis erit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von rebecca.a am 18.10.2016
Nun, da ich sowohl deinen Kollegen als auch dich betrachte, solch einen Mann, meine gesamte Rede richtet sich an dich, den ich als vergeblich erkenne, sowohl ein guter Mann als auch Bürger zu sein, wenn bei einer geschwächten Seite der Republik für böse Absichten dieselben Rechte und Möglichkeiten gelten wie für gute.

von linus.g am 01.07.2022
Nun, da ich sowohl Ihren Kollegen als auch Sie, eine außergewöhnliche Persönlichkeit, betrachte, richte ich alle meine Worte an Sie, obwohl ich erkenne, dass Ihre Güte als Mensch und Bürger nichts gelten wird, wenn bei einer teilweise gelähmten Staatsführung destruktive Maßnahmen die gleichen rechtlichen Befugnisse und Autoritäten erhalten wie förderliche.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
altera
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
altera: Wechselfieber, der eine
bonis
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
ciuem
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
claudente
claudere: schließen, abschließen, verschließen, zuschließen
collegam
collega: Amtsgenosse, Kollege, Kamerad
consiliis
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fore
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forus: Schiffsgang
intuenti
intueri: anschauen, erkennen, betrachten
intui: EN: look at
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
malis
mala: Kinnbacken, Wange
malle: lieber wollen, vorziehen
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
nequiquam
nequiquam: vergeblich, sinnlos, umsonst
Nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
oratio
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
potestatis
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
publica
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
si
si: wenn, ob, falls
talem
talis: so, so beschaffen, ein solcher
tecum
theca: Büchse, Box, Kiste
tuum
tuus: dein
uideo
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
uirum
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum