Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII)  ›  367

Si aut collegam, id quod mallem, tui similem, l· aemili, haberes aut tu collegae tui esses similis, superuacanea esset oratio mea; nam et duo boni consules, etiam me indicente, omnia e re publica fide uestra faceretis, et mali nec mea uerba auribus uestris nec consilia animis acciperetis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sophia.b am 07.02.2024
Wenn du entweder einen Amtskollegen hättest, der dir ähnlich wäre, L. Aemilius, was ich vorziehen würde, oder du deinem Amtskollegen ähnlich wärest, wäre meine Rede überflüssig; denn sowohl zwei gute Konsuln würden, auch ohne meine Worte, alle Dinge zum Wohle des Staates kraft eures Vertrauens ausführen, und schlechte würden weder meine Worte mit euren Ohren noch meine Ratschläge mit eurem Verstand aufnehmen.

von ava.902 am 17.10.2020
Wenn du einen Kollegen hättest, der dir ähnlich wäre, L. Aemilius (was ich vorziehen würde), oder wenn du deinem Kollegen ähnlich wärst, wäre meine Rede überflüssig. Denn wenn ihr beide gute Konsuln wärt, würdet ihr aus eigenem Pflichtbewusstsein vollständig im öffentlichen Interesse handeln, auch ohne meine Mahnung, während ihr, wenn ihr schlechte Konsuln wärt, weder meine Worte hören noch meinen Rat zu Herzen nehmen würdet.

Analyse der Wortformen

acciperetis
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
aemili
aemilius: EN: Aemilian
animis
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
auribus
auris: Ohr
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
boni
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
bonum: Vorteil, Gut
collegae
collega: Amtsgenosse, Kollege, Kamerad
collegam
collega: Amtsgenosse, Kollege, Kamerad
consilia
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
consules
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
duo
duo: zwei, beide
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
esses
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
faceretis
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fide
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidere: vertrauen, trauen
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
haberes
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
indicente
indicere: ankündigen, ansagen, mangeln, benötigen, fehlen, vermissen lassen, bedürfen
indicens: nicht sagend, bedürftig, needy
l
L: 50, fünfzig
L: Lucius (Pränomen)
mali
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
malle: lieber wollen, vorziehen
malum: Unheil, Übel, Leid
mallem
malle: lieber wollen, vorziehen
me
me: mich
mea
meus: mein
meus: mein
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
nam
nam: nämlich, denn
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
omnia
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
oratio
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
publica
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
si
si: wenn, ob, falls
similem
similis: ähnlich
similare: ähnlich sein, ähneln, nachahmen
similis
similis: ähnlich
simila: feinstes Weizenmehl
simile: Gleichnis, Vergleich
superuacanea
supervacaneus: überflüssig, entbehrlich
tu
tu: du
tui
te: dich
te: dich
tuus: dein
tuus: dein
uerba
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
uestra
vester: euer, eure, eures
uestris
vester: euer, eure, eures

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum