Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Phaedrus  ›  Fabulae Aesopiae (IV)  ›  005

Mihi parta laus est quod tu, quod similes tui uestra in chartas uerba transfertis mea, dignumque longa iudicatis memoria.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alisa.i am 05.09.2020
Ich habe Anerkennung erlangt, weil du und andere wie du meine Worte in eure Schriften übernehmt und sie eines dauerhaften Gedenkens würdig erachtet.

von liya.912 am 26.09.2014
Mir ist Lob zuteil geworden, weil ihr, weil diejenigen, die euch ähneln, eure Worte in meine Schriften überträgt und sie eines langen Gedenkens würdig befindet.

Analyse der Wortformen

chartas
charta: Karte, Papyrusstaude, Papyrusblatt, Karte
dignumque
dignum: würdig
dignus: angemessen, würdig, wert
que: und
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iudicatis
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
laus
laus: Ruhm, Lob
longa
longus: lang, langwierig
mea
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meus: mein
memoria
memor: sich erinnernd, in Erinnerung (an), denkend (an), im Bewusstsein
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
Mihi
mihi: mir
parta
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
partum: Erworbenes, Einkünfte, Einnahmen, Errungenschaft
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
similes
similare: ähnlich sein, ähneln, nachahmen
similis: ähnlich
transfertis
transferre: hinüberbringen, transportieren, übermitteln
tu
tu: du
tui
te: dich
tuus: dein
uerba
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
uestra
vester: euer, eure, eures

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum