Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI) (11)  ›  527

Itaque nocte insequenti, cum praesidium castrorum et quod reliquum ex fuga semermium ex magna parte militum erat ratibus trebiam traicerent, aut nihil sensere obstrepente pluuia aut, quia iam moueri nequibant prae lassitudine ac uolneribus, sentire sese dissimularunt, quietisque poenis tacito agmine ab scipione consule exercitus placentiam est perductus, inde pado traiectus cremonam, ne duorum exercituum hibernis una colonia premeretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
agmine
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
castrorum
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
colonia
colonia: Kolonie, Ansiedlung, Pflanzstadt, Niederlassung, EN: colony/settlement or people thereof, EN: land possession
consule
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
cremonam
cremare: verbrennen, zu Asche brennen
cremum: EN: gruel, pap, decoction
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dissimularunt
dissimulare: verheimlichen, verbergen, sich verstellen
duorum
duo: zwei, beide
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
fuga
fuga: Flucht
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
hibernis
hibernum: Winterlager (Plural)
hibernus: winterlich, EN: wintry; EN: Irishman
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
insequenti
insequi: folgen, verfolgen
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
lassitudine
lassitudo: Mattigkeit, Müdigkeit, EN: weariness, exhaustion, faintness
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
moueri
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
cremonam
nam: nämlich, denn
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nequibant
nequire: nicht können, unfähig sein
ne
nere: spinnen
nihil
nihil: nichts
nocte
nox: Nacht
obstrepente
obstrepere: entgegenrauschen, entgegentönen, entgegenlärmen, überschreien
pado
padus: Po, EN: Po river
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
perductus
perducere: herumführen
placentiam
placare: versöhnen, beruhigen, besänftigen, glätten
placenta: Kuchen, EN: cake
placere: gefallen, belieben, zusagen
pluuia
pluvia: Regen, EN: rain, shower
pluvius: regnerisch
poenis
poena: Strafe, Buße
poenire: EN: punish (person/offense), inflict punishment
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
prae
prae: vor, bevor, vorn
praesidium
praeses: schützend, schützend, EN: protector
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
premeretur
premere: drücken, bedrängen, drängen
quietisque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
quietisque
quies: Erholung, Ruhe
quiescere: ruhen, rasten, sich erholen
quietus: ruhig, geräuschlos, EN: at rest
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
ratibus
ratis: Floß, Schiff
reliquum
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
scipione
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
semermium
semermis: EN: half-armed
sensere
sentire: fühlen, denken, empfinden
tacito
tacere: schweigen, still sein
tacitus: verschwiegen, EN: silent, secret; EN: Tacitus
traicerent
traicere: hinüberschießen
traiectus
traiectus: Überfahrt, EN: crossing, passage
trajicere: EN: transfer
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
uolneribus
volnus: EN: wound

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum