Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI)  ›  517

Itaque nocte insequenti, cum praesidium castrorum et quod reliquum ex fuga semermium ex magna parte militum erat ratibus trebiam traicerent, aut nihil sensere obstrepente pluvia aut, quia iam moveri nequibant prae lassitudine ac volneribus, sentire sese dissimularunt, quietisque poenis tacito agmine ab scipione consule exercitus placentiam est perductus, inde pado traiectus cremonam, ne duorum exercituum hibernis una colonia premeretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anika953 am 17.02.2014
Und so in der folgenden Nacht, als die Besatzung des Lagers und der Rest der geflohenen Soldaten, größtenteils nur halb bewaffnet, auf Flößen den Trebia überquerten, bemerkten sie entweder nichts wegen des Regengeräusches oder, weil sie vor Erschöpfung und Verwundungen bereits unfähig waren sich zu bewegen, taten sie so, als würden sie nichts bemerken, und mit den Puniern ruhig, wurde das Heer in stiller Kolonne vom Konsul Scipio nach Placentia geführt, von dort aus über den Padus nach Cremona, damit nicht eine Kolonie von den Winterquartieren zweier Armeen belastet würde.

von benedikt927 am 15.12.2018
In der folgenden Nacht, als die Lagerbesatzung und die verbliebenen Soldaten, von denen die meisten nach der Flucht kaum bewaffnet waren, auf Flößen den Trebia-Fluss überquerten, bemerkten sie entweder nichts wegen des lauten Regens oder waren so erschöpft und verwundet, dass sie einfach so taten, als ob sie nichts bemerkten. Während die Karthager ruhig blieben, führte Scipio sein Heer im Stillen nach Placentia und von dort über den Po nach Cremona, um die Last der Winterquartiere zweier Armeen nicht auf eine einzige Kolonie zu legen.

Analyse der Wortformen

Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
nocte
nox: Nacht
insequenti
insequi: folgen, verfolgen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
praesidium
praeses: schützend, schützend
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
castrorum
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
et
et: und, auch, und auch
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reliquum
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fuga
fuga: Flucht
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
semermium
semermis: EN: half-armed
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ratibus
ratis: Floß, Schiff
traicerent
traicere: hinüberschießen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
nihil
nihil: nichts
sensere
sentire: fühlen, denken, empfinden
obstrepente
obstrepere: entgegenrauschen, entgegentönen, entgegenlärmen, überschreien
pluvia
pluvia: Regen, shower
pluvius: regnerisch
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
quia
quia: weil
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
moveri
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
nequibant
nequire: nicht können, unfähig sein
prae
prae: vor, bevor, vorn
lassitudine
lassitudo: Mattigkeit, Müdigkeit, exhaustion, faintness
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
volneribus
volnus: EN: wound
sentire
sentire: fühlen, denken, empfinden
sese
sese: sich
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
dissimularunt
dissimulare: verheimlichen, verbergen, sich verstellen
quietisque
que: und
quire: können
quies: Erholung, Ruhe
quiescere: ruhen, rasten, sich erholen
quietus: ruhig, geräuschlos
poenis
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
poenire: EN: punish (person/offense), inflict punishment
tacito
tacere: schweigen, still sein
tacitus: verschwiegen, secret;
agmine
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
ab
ab: von, durch, mit
scipione
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
consule
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
placentiam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
placare: versöhnen, beruhigen, besänftigen, glätten
placere: gefallen, belieben, zusagen
placenta: Kuchen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
perductus
perducere: herumführen
inde
indus: indisch, Inder
indere: hineingeben, hineinlegen
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
pado
padus: Po
traiectus
traicere: hinüberschießen
traiectus: Überfahrt, passage
trajicere: EN: transfer
cremonam
cremum: EN: gruel, pap, decoction
cremare: verbrennen, zu Asche brennen
nam: nämlich, denn
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
duorum
duo: zwei, beide
exercituum
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
hibernis
hibernus: winterlich
hibernum: Winterlager (Plural)
una
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
colonia
colonia: Kolonie, Ansiedlung, Pflanzstadt, Niederlassung
premeretur
premere: drücken, bedrängen, drängen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum