Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI) (10)  ›  460

Ei fretum intranti rex hiero classem ornatam obuiam duxit, transgressusque ex regia in praetoriam nauem, gratulatus sospitem cum exercitu et nauibus aduenisse precatusque prosperum ac felicem in siciliam transitum, statum deinde insulae et carthaginiensium conata exposuit pollicitusque est, quo animo priore bello populum romanum iuuenis adiuuisset, eo senem adiuturum; frumentum uestimentaque sese legionibus consulis sociisque naualibus gratis praebiturum; grande periculum lilybaeo maritimisque ciuitatibus esse et quibusdam uolentibus nouas res fore.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
adiuuisset
adiuvare: helfen, unterstützen, beitragen, mithelfen
aduenisse
advenire: ankommen, eintreffen
animo
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
carthaginiensium
carthaginiensis: EN: Carthaginian, inhabitant of Carthage, EN: of/belonging to Carthage, Carthaginian
ciuitatibus
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
classem
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
conata
conari: versuchen, unternehmen, wagen
conatum: Versuch, Versuch, EN: effort
consulis
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
grande
grandis: groß, alt, EN: full-grown, grown up
gratis
crates: Geflecht, Dank, EN: thanks (pl.)
cratire: EN: bush-harrow
cratis: unentgeltlich, umsonst, Geflecht, Hürde, EN: wickerwork, EN: gratis, without payment, for nothing
gratulatus
gratulari: gratulieren, Glück wünschen, EN: congratulate
gratis
gratus: angenehm, anmutig, dankbar, erwünscht, willkommen, beliebt
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
duxit
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
eo
eare: gehen, marschieren
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
Ei
ei: ach, ohje, leider
eo
eo: dahin, dorthin, desto
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
exposuit
exponere: ausstellen, auslegen, darlegen
felicem
felix: glücklich, fruchtbar, erfolgreich
fore
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forus: Schiffsgang
fretum
fretum: Meer, Meerenge, EN: sea
fretus: vertrauend auf
frumentum
frumentum: Getreide
hiero
hierus: EN: sacred/supernatural
Ei
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insulae
insula: Häuserblock, Insel, Wohnblock, Mietskaserne, die Insel, EN: island
intranti
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
Ei
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iuuenis
iuvenis: jung, junger Mann
legionibus
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
maritimisque
maritimus: zum Meer gehörig, am Meer gelegen, Meeres-
naualibus
navale: Haven, EN: dock, shipway
navalis: zu Schiffe, EN: naval, of ships
nauem
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
nouas
novare: erneuern
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
obuiam
obviam: entgegen, EN: in the way
obvius: begegnend, EN: in the way, easy
ornatam
ornare: ausrüsten, schmücken, ausstatten
ornatus: ausgerüstet, ausgestattet, Geschirr, Ausstattung, Schmuck
periculum
periculum: Gefahr
pollicitusque
polliceri: versprechen
populum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
praebiturum
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten
praetoriam
praetorius: prätorisch, EN: praetorian, EN: ex-praetor
priore
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, EN: earlier, before, previously, first, EN: earlier times/events/actions
prosperum
prosper: EN: fortunate, favorable, lucky, prosperous
prosperus: glücklich, günstig, erfolgreich, erwünscht
pollicitusque
que: und
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
regia
regia: Palast des Königs, EN: palace, court
regius: königlich
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
rex
rex: König
romanum
romanus: Römer, römisch
senem
senex: Greis, alter Mann, alt, greis, betragt
siciliam
sicilia: Sizilien, EN: Sicily
statum
sistere: stellen, aufstellen, anhalten, hemmen, befestigen, bestehen
sociisque
socia: EN: associate/partner (female)
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
sospitem
sospes: wohlbehalten, EN: safe and sound
sospitare: retten
statum
stare: stehen, stillstehen
status: Zustand, Lage, Bestand, Stand, Befinden
transitum
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
transitus: Übergang, das Überschreiten, Durchmarsch, Durchreise, Durchzug, EN: passage
uolentibus
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
uestimentaque
vestimentum: Kleidungsstück, Anzug, EN: garment, robe
uolentibus
volens: absichtlich, EN: willing, welcome
precatusque
usque: bis, in einem fort

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum