Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI)  ›  432

Ad duo milia peditum et ducenti equites uigilibus ad portas trucidatis ad hannibalem transfugiunt; quos poenus benigne adlocutus et spe ingentium donorum accensos in ciuitates quemque suas ad sollicitandos popularium animos dimisit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hugo.g am 28.06.2013
Zweitausend Infanteriesoldaten und zweihundert Reiter liefen nach der Ermordung der Wachen an den Toren zu Hannibal über. Hannibal empfing sie herzlich und sandte sie, nachdem er sie mit Versprechen großer Belohnungen inspiriert hatte, in ihre Heimatstädte zurück, um ihre Mitbürger für seine Sache zu gewinnen.

von silas.q am 05.07.2016
Zweitausend Infanteristen und zweihundert Reiter, nachdem die Wachen an den Toren niedergemetzelt worden waren, überlaufen zu Hannibal; den Poenus, der sie freundlich angesprochen und mit der Hoffnung auf riesige Geschenke entflammt hatte, sandte er jeweils in ihre eigenen Städte, um die Geister ihrer Landsleute aufzuwiegeln.

Analyse der Wortformen

accensos
accendere: anzünden, in Flammen setzen, anfeuern
accensere: EN: attach as an attendant to
accensus: Amtsbote, Amtsdiener, Amtsbote
Ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adlocutus
adloqui: ansprechen, mit jemandem sprechen
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
benigne
benigne: wohlwollend, gütig, sanft, zuvorkommend
benignus: wohlwollend, gütig, freundlich, gutmütig
ciuitates
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
dimisit
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
donorum
donum: Geschenk, Gabe, Präsent
ducenti
ducenti: zweihundert
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
duo
duo: zwei, beide
equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
et
et: und, auch, und auch
hannibalem
hannibal: EN: Hannibal
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingentium
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
milia
milium: Hirse
mille: tausend, Meile (mille passus)
peditum
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
poenus
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
popularium
popularis: das Volk betreffend, zum Volk gehörig, Volks-, des Volkes
portas
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
portare: tragen, bringen
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sollicitandos
sollicitare: erregen, beunruhigen, aufhetzen, aufwiegeln
spe
spes: Hoffnung
suas
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
transfugiunt
transfugere: zum Feind überlaufen
trucidatis
trucidare: abschlachten, niedermetzeln
uigilibus
vigil: Wächter, wachend, munter

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum