Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI)  ›  424

Scipio caedem eam signum defectionis omnium gallorum esse ratus contactosque eo scelere velut iniecta rabie ad arma ituros, quamquam gravis adhuc volnere erat, tamen quarta vigilia noctis insequentis tacito agmine profectus, ad trebiam fluvium iam in loca altiora collesque impeditiores equiti castra movet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yann.n am 29.07.2021
Scipio, der das Gemetzel als Zeichen des Abfalls aller Gallier beurteilte und erkannte, dass sie, durch dieses Verbrechen berührt, gleichsam von Wahnsinn getrieben zu den Waffen eilen würden, brach, obwohl er noch schwer von seiner Wunde gezeichnet war, dennoch in der vierten Nachtwache des folgenden Tages mit einer lautlosen Kolonne auf und verlegte sein Lager zum Trebia-Fluss, nunmehr in höhere Lagen und Hügel, die für die Kavallerie schwieriger zu durchqueren waren.

Analyse der Wortformen

Scipio
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
caedem
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
signum
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
defectionis
defectio: Aufstand, Empörung, Schwinden
omnium
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
gallorum
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
callus: Schwiele, callus, rooster
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ratus
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
ratus: berechnet, gültig
contactosque
contingere: berühren, erreichen, heranreichen, gelingen
que: und
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
scelere
scelus: Frevel, Verbrechen
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
iniecta
inicere: hineinwerfen, einflößen
injectare: EN: apply
injicere: EN: hurl/throw/strike in/into
rabie
rabies: Tollwut, Wut
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
arma
armum: Waffen
armare: bewaffnen, ausrüsten
ituros
ire: laufen, gehen, schreiten
quamquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
gravis
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, soweit, bis hier, noch immer
volnere
volnus: EN: wound
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
quarta
quattuor: vier
vigilia
vigil: Wächter, wachend, munter
vigilia: Nachtwache, das Wachen, vigil, wakefulness
noctis
nox: Nacht
insequentis
insequi: folgen, verfolgen
tacito
tacere: schweigen, still sein
tacitus: verschwiegen, secret;
agmine
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
profectus
profectus: Fortschritt
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
fluvium
fluvius: Fluß, Fluss, der Fluß, stream
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
loca
locum: Ort, Stelle
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
altiora
altus: hoch, tief, erhaben
collesque
collis: Hügel, Anhöhe, Bergspitze
que: und
impeditiores
impeditus: gehindert
equiti
eques: Reiter, Ritter
castra
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castrare: kastrieren, entmannen
movet
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum