Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (X)  ›  054

Quamquam lente procedunt, iam tamen ad impetum capiundum, equiti utique, modicum erat spatium.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mustafa.n am 12.10.2023
Obwohl sie langsam vorankommen, war dennoch für einen Angriff, zumindest für die Kavallerie, der Raum mäßig.

Analyse der Wortformen

Quamquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
lente
lens: Linse
lentus: langsam, biegsam, zäh, klebrig, gleichgültig, nachlässig gegen
lente: langsam, allmählich
procedunt
procedere: vorrücken, Fortschritte machen, vorwärts gehen
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
impetum
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
capiundum
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
equiti
eques: Reiter, Ritter
utique
utique: und wie, by all means
modicum
modicus: mäßig, bescheiden, billig
modicum: billig, billig
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
spatium
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum